引述
在對話中,當引述或提及一個已知的分配決定時,常會使用這個詞。
EN: So, the final allocation of rooms is out. I got the one with a view.
翻譯: 所以,房間的最終分配結果出來了。我分到了有景觀的那間。
EN:According to the budget allocation, our team gets more resources this quarter.
翻譯:根據預算分配,我們團隊這季能拿到更多資源。
語氣強調
在非正式討論中,會用重音或特定語氣來強調分配的不公或重要性。
EN: The allocation of tasks was completely unfair this time.
翻譯: 這次任務的分配完全不公平。
EN:We need to talk about the resource allocation – it's critical.
翻譯:我們得談談資源分配——這至關重要。
停頓填充
在思考如何解釋或描述一個分配過程時,會用這個詞作為短暫的停頓點。
EN: The process involves... the allocation of... well, both time and money.
翻譯: 這個過程涉及… 那個… 時間和金錢的分配。
EN:It depends on the... uh... allocation of responsibilities in the new structure.
翻譯:這取決於新架構中… 呃… 職責的分配。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免將 "allocation" 用於上述口語的停頓或隨意引述情境。正式文體中,此詞應精確地用於描述系統性的資源、預算或份額的分配過程,並搭配完整的上下文說明。