引述
在對話中,用來引述或提及某個教學資源時,常會直接使用 "tutorial" 這個英文詞。
EN: I was stuck until I watched a tutorial on how to fix it.
翻譯: 我本來卡關了,直到我看了一個教怎麼修復它的 tutorial。
EN:She said, "Just follow the tutorial step by step."
翻譯:她說:「就照著 tutorial 一步一步做。」
語氣強調
為了強調教學的正式性、專業性或來源(如網路影片),會直接使用英文 "tutorial",而非中文譯名。
EN: That's not just a guide; it's a professional tutorial.
翻譯: 那不只是指南,那是專業的 tutorial。
EN:I need a proper makeup tutorial, not just random tips.
翻譯:我需要一個正規的化妝 tutorial,不是隨便的小技巧。
停頓填充
在思考或組織語言時,可能會用 "tutorial" 作為填充詞,帶出接下來要解釋的步驟或方法。
EN: The process is... well... think of it like a tutorial you have to complete.
翻譯: 這個流程是…嗯…就像你必須完成的一個 tutorial。
EN:You know, a tutorial—something that shows you exactly what to do.
翻譯:你知道,就是一個 tutorial——能明確告訴你該做什麼的那種東西。
正式書寫注意:在正式的中文書寫或報告中,應避免直接嵌入英文 "tutorial",建議使用「教學課程」、「教程」、「示範指南」等完整中文詞彙替代,以符合文體要求。