引述
在口語中,當引述或模仿他人說話時,常用「slash」來表示「或者」或「以及」,比「or」或「and」更隨意。
EN: He was like, "We can meet for coffee slash catch up."
翻譯: 他當時說:「我們可以喝杯咖啡 slash 敘敘舊。」
EN:Her text said, "Movie night slash pizza party at my place."
翻譯:她的訊息寫著:「我家電影之夜 slash 披薩派對。」
語氣強調
在非正式對話中,「slash」可用來連接兩個緊密相關的想法,以強調它們是同一事件或情況的一部分,帶有隨性、快速的語氣。
EN: I had a major work crisis slash emotional breakdown yesterday.
翻譯: 我昨天經歷了一場重大的工作危機 slash 情緒崩潰。
EN:That trip was a vacation slash business trip, so it was kinda hectic.
翻譯:那趟旅行是度假 slash 出差,所以有點忙亂。
停頓填充
有時說話者會用「slash」作為一個短暫的停頓填充詞,用來整理思緒或引出下一個相關但略有不同的觀點,類似「然後」或「另外」的功能。
EN: The project is due Friday... slash, actually, can we push it to Monday?
翻譯: 專案週五要交... slash,其實,我們能延到週一嗎?
EN:I need to buy groceries, slash, I should probably check what's already in the fridge first.
翻譯:我得去買菜,slash,我可能應該先看看冰箱裡有什麼。
正式寫作注意:上述所有口語用法均不適用於正式書面語(如學術論文、商業報告、官方文件)。在正式寫作中,「slash」應僅用於其標準含義(如「削減」或網址路徑中的斜線),表示「或/和」時應使用「or」、「and」或「as well as」等標準詞彙。