1. to write your name on a document to show you agree or accept it
在文件上簽名以示同意或接受
Please sign the contract at the bottom.
請在合約底部簽名。
He signed the application form and sent it back.
他在申請表上簽了名並寄回。
You need to sign here to confirm receipt.
你需要在此簽名以確認收訖。
「sign」作為動詞,核心含義是通過書寫或動作來表達、確認或指示。
簽署
EN: to write your name on a document to show agreement or authorization
翻譯: 在文件上寫下名字以表示同意或授權。
示意 / 打手勢
EN: to communicate using hand movements or gestures
翻譯: 用手部動作或姿勢來溝通。
簽約雇用 / 簽約加入
EN: to officially agree to join a team, company, or contract
翻譯: 正式同意加入團隊、公司或簽訂合約。
顯示跡象
EN: to show a particular quality or condition through behavior or appearance
翻譯: 透過行為或外觀顯示出某種特質或狀況。
小提醒:注意「sign up」和「sign in」的區別:「sign up」是「註冊、報名」;「sign in」是「登入、簽到」。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Sign" from YouTube Videos
Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address
Stanford
“She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college.”
1. to write your name on a document to show you agree or accept it
在文件上簽名以示同意或接受
Please sign the contract at the bottom.
請在合約底部簽名。
He signed the application form and sent it back.
他在申請表上簽了名並寄回。
You need to sign here to confirm receipt.
你需要在此簽名以確認收訖。
2. to use hand or body movements to communicate
用手或身體動作進行溝通
The deaf community often uses sign language to communicate.
聾人社群常用手語溝通。
She signed to me that she was ready to leave.
她向我打手勢表示她準備離開了。
The referee signed that a penalty had been awarded.
裁判示意判罰一個罰球。
3. to recruit a player or employee by getting them to sign a contract
透過簽訂合約來招募球員或員工
The football club signed a new striker from Brazil.
這家足球俱樂部從巴西簽下了一名新前鋒。
Our company just signed three talented graduates.
我們公司剛簽下了三位有才華的畢業生。
The band was signed by a major record label last year.
這個樂團去年被一家大型唱片公司簽下。
4. to make a formal agreement or commitment
達成正式協議或承諾
Both countries signed a peace treaty.
兩國簽署了一項和平條約。
We signed a lease for the apartment.
我們簽訂了這間公寓的租約。
The organization signed a pledge to reduce carbon emissions.
該組織簽署了減少碳排放的承諾書。
5. to indicate or be a sign of something
表示或預示某事
The dark clouds sign an approaching storm.
烏雲預示著暴風雨即將來臨。
His silence could sign his disapproval.
他的沉默可能表示他不贊成。
The economic data signs a slow recovery.
經濟數據顯示復甦緩慢。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| sign + noun | 簽署(文件等) | He signed the contract yesterday. (他昨天簽署了合約。) |
| sign + for + noun | 簽收(某物) | Please sign for the package. (請簽收這個包裹。) |
| sign + that + clause | 示意、表示(某種情況) | The teacher signed that we should be quiet. (老師示意我們應該安靜。) |
| sign + to + someone + to + V | 打手勢示意某人做某事 | She signed to me to come closer. (她打手勢示意我靠近一點。) |
| sign + up | 報名參加 | I want to sign up for the cooking class. (我想報名參加烹飪課。) |
| sign + in/out | 簽到/簽退 | All visitors must sign in at the reception. (所有訪客必須在接待處簽到。) |
| sign + over + noun + to + someone | 將(財產等)簽字轉讓給某人 | He signed over the house to his daughter. (他將房子簽字轉讓給了他的女兒。) |
EN:The rookie signed to play for the team for three seasons.
翻譯:這位新人簽約為該球隊效力三個賽季。
EN:Please sign this consent form before the procedure.
翻譯:請在進行程序前簽署這份同意書。
EN:She agreed to sign to endorse their new product line.
翻譯:她同意簽約代言他們的新產品線。
一般來說,簽署具體文件用「sign + 名詞」,而簽約以進行某項行動則用「sign to do」。
sign vs signature
"sign" 是簽署的動作,而 "signature" 是簽署後留下的名字或標記。
sign vs indicate
"sign" 通常指簽署或做手勢,而 "indicate" 則強調指出、顯示或暗示。
sign vs autograph
"sign" 是簽名的通用動詞,而 "autograph" 通常指名人的親筆簽名。
在口語中,常用來引述或轉述他人簽署或同意的動作。 EN: So I said, "You need to sign here," and he just shrugged. 翻譯: 所以我就說:「你得在這裡簽名。」他只是聳聳肩。
EN:She was like, "I'm not signing anything until my lawyer gets here."
翻譯:她當時就說:「在我的律師到之前,我什麼都不會簽。」
用於強調簽署動作的必要性或急迫性,常與「得」、「必須」、「快點」等詞連用。 EN: You have to sign this right now, or we'll lose the deal. 翻譯: 你現在就得簽這個,不然我們就丟掉這筆生意了。
EN:Just sign it already! We don't have all day.
翻譯:快點簽啦!我們沒那麼多時間。
在描述流程或思考下一步時,作為自然的停頓點,常用於列舉事項中。 EN: Okay, next steps are: review the contract, sign it, and then we can proceed. 翻譯: 好,接下來的步驟是:審閱合約、簽名,然後我們就可以繼續了。
EN:Let's see... first we meet, then we discuss terms, and finally we sign.
翻譯:我想想… 先見面,然後討論條款,最後簽約。
正式書寫注意:在正式書面文件(如合約、報告)中,應避免使用上述口語引述或填充停頓的用法,應直接明確地陳述簽署方與簽署行為,例如:「甲方應於此處簽署」而非口語化的「你得在這裡簽名」。
sign up
sign up (for something)
報名參加;註冊
sign in
sign in (to something)
登入;簽到
sign off
sign off (on something)
簽字批准;結束(廣播等)
sign out
sign out (of something)
登出;簽退
sign away
sign away something
簽字放棄(權利、財產等)
sign over
sign over something (to somebody)
簽字轉讓(給某人)
sign for
sign for something
簽收
×Please put your sign here.
✓Please put your signature here.
"sign" 作為動詞是「簽名」,但作為名詞時,通常指「標誌、跡象、手勢」。表示「簽名」的名詞是 "signature"。
×I want to sign in for the new course.
✓I want to sign up for the new course.
"sign up for" 表示「報名、註冊」某項活動或服務。"sign in" 或 "log in" 是指已經有帳號後「登入」系統。
×We signed the deal.
✓We signed the contract / agreement.
雖然口語中可能聽到 "sign a deal",但更正式和常見的用法是 "sign a contract" 或 "sign an agreement"。"Deal" 本身是「交易」,簽署的是具體的「合約」文件。
×He signed.
✓He signed the document. / He signed his name.
動詞 "sign" 通常是及物動詞,需要接賓語(如文件、名字)。除非上下文非常清楚(例如在說「他簽名了」),否則單獨使用 "He signed" 會顯得不完整。
×They communicate by sign language.
✓They communicate by sign language. / They communicate using sign language.
這個錯誤在於冠詞的使用。"Sign language" 作為一種語言名稱,通常是不可數名詞,前面不加冠詞 "a" 或 "the",除非特指某一種手語(如 "American Sign Language")。原句 "by sign language" 其實是正確的,但學習者常誤加冠詞。正確對比應為:"by sign language"(正確) vs "by a sign language"(錯誤,除非特指)。
×Dark clouds are a sign for rain.
✓Dark clouds are a sign of rain.
表示「…的跡象、徵兆」時,固定搭配是 "a sign of something",使用介系詞 "of",而不是 "for"。"For" 通常用於表示目的或對象,例如 "a sign for drivers"(給駕駛看的標誌)。