Ramp Meaning(定義、用法、例句與發音)

ramp

verb

快速理解

What does "Ramp" mean?What are 2-3 core uses of "Ramp"?

「ramp」作為動詞主要指逐漸增加或提供斜坡通道。

  1. 1

    逐漸增加

    EN: to increase or cause something to increase in amount, intensity, or speed gradually

    翻譯: 使某物在數量、強度或速度上逐漸增加

  2. 2

    提供斜坡

    EN: to provide or build a sloping surface to connect different levels

    翻譯: 提供或建造一個斜面以連接不同高度

  3. 3

    狂怒暴衝

    EN: to rush about or behave violently or uncontrollably (often used with "up")

    翻譯: 橫衝直撞或表現出暴力、失控的行為(常與 "up" 連用)

小提醒:注意「ramp up」是常見的片語動詞,意為「增加、加強」,多用於商業或生產情境,例如「ramp up production」(增加產量)。

發音(How to Pronounce "Ramp" in English

How to pronounce "Ramp" in English?"Ramp" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Ramp" from YouTube Videos

Ellen 't Hoen: Pool medical patents, save lives

TED

Again, deliberate action is needed, So surely if a patent pool could be established to ramp up the production of military airplanes, we should be able to do something similar to tackle the HIV/AIDS epidemic, And we did In 2010,.

(1 out of 6)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Ramp"?How does "Ramp" change by context?

1. to increase or rise quickly

快速增加或上升

The company plans to ramp up production next month.

公司計劃在下個月提高產量。

We need to ramp our efforts to meet the deadline.

我們需要加緊努力以趕上截止日期。

2. to provide or build with a sloping surface

提供或建造一個斜面

The city ramped the curb to improve wheelchair access.

市政府將路緣石改建成斜坡以改善輪椅通行。

They ramped the stage for the performers to enter smoothly.

他們為舞台搭建了斜坡,讓表演者能平順地進場。

3. to behave in an angry, violent, or excited manner

表現出憤怒、暴力或激動的行為

He started to ramp around the room after hearing the bad news.

聽到壞消息後,他開始在房間裡暴怒地走來走去。

The protesters ramped through the streets, causing chaos.

抗議者在街上橫衝直撞,引發了混亂。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Ramp"?How to make natural sentences with "Ramp"?
PatternMeaningExample
ramp up增加;提升The company plans to ramp up production next quarter. (該公司計劃在下個季度提升產量。)
ramp up + noun增加/提升某事物We need to ramp up our marketing efforts. (我們需要加強我們的營銷力度。)
ramp down減少;降低The factory will ramp down operations during the holiday. (工廠將在假期期間減少運作。)
ramp something up/down增加/減少某事物The government ramped up security measures for the event. (政府為該活動加強了安全措施。)
ramp into + noun逐漸進入/轉變為某種狀態The quiet discussion quickly ramped into a heated argument. (平靜的討論迅速升級為激烈的爭論。)

用法說明

How is "Ramp" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Ramp"?

ramp up vs ramp up to

  • ramp up 通常作為及物動詞片語,直接接名詞,表示「增加、提升」某事物的規模、強度或數量。
  • ramp up to 則表示「逐步增加到」某個特定水平、目標或狀態,後面常接數字、百分比或一個具體的目標名詞。
  • 在表示「為做某事而做準備或增加投入」時,ramp up 後面可接 for + (動)名詞,而 ramp up to 後面則可接 動名詞 (V-ing) 表示最終要達到的活動狀態。 EN: The factory will ramp up production to meet the new demand. 翻譯: 工廠將提升產能以滿足新的需求。

EN:The factory plans to ramp up to full production by next month.

翻譯:工廠計劃在下個月前逐步提升到全面生產。

EN:The team is ramping up for the big product launch.

翻譯:團隊正在為大型產品發布做準備(增加人力物力)。

EN:After weeks of training, we are ramping up to launching the new service.

翻譯:經過數週訓練,我們正逐步推進到啟動新服務的階段。

總結建議

一般情況下,直接提升某事物用 ramp up,若要強調「逐步達到」某個具體目標或水平則用 ramp up to

易混淆對比

What is the difference between "Ramp" and similar words?How to choose "Ramp" vs alternatives?

ramp vs increase

「ramp」強調快速、有計劃地提升強度或數量,常用於商業、生產或活動;「increase」則泛指一般性的增加或成長,範圍較廣。

ramp vs escalate

「ramp」側重於主動、可控地增強規模或強度;「escalate」則常指情況、衝突或成本不受控制地升級或惡化。

ramp vs boost

「ramp」強調一個逐步或加速的「過程」;「boost」則強調一次性的「推動」或「瞬間提升」。

口語用法

How is "Ramp" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Ramp"?

引述

在口語中,'ramp' 常用來引述或轉述他人關於增加、提升或加速某事的說法,語氣較為隨意。 EN: He was like, "We need to ramp up production by next week." 翻譯: 他就說:「我們下週前得把產量拉上來。」

EN:She told me, "Let's ramp up the marketing efforts."

翻譯:她跟我說:「我們得加強行銷力度了。」

語氣強調

在非正式對話中,'ramp' 常與 'up' 連用,並透過重音或拉長音節來強調動作的開始或強度增加。 EN: We really need to raaamp up the energy in this room! 翻譯: 我們真的得把這房間的氣氛炒熱起來!

EN:The competition is getting tough, so we have to ramp it up.

翻譯:競爭越來越激烈了,所以我們必須加把勁。

停頓填充

在思考或組織語句時,'ramp up' 或其變體有時會被用作填充詞,表示即將提到一個需要提升或改變的領域。 EN: So our next step is to... ramp up... our social media presence. 翻譯: 所以我們的下一步是...要加強...我們的社群媒體曝光。

EN:The plan involves, you know, ramping up... the training for new staff.

翻譯:這個計畫包括,你知道的,加強...對新進員工的培訓。

正式書寫注意:在正式報告、學術論文或商業提案中,應避免使用過於口語化的 'ramp up' 作為填充詞或引述語。建議使用更精確的動詞,如 'increase', 'enhance', 'accelerate', 或 'escalate',並保持句子結構完整。

常見短語

What common collocations use "Ramp"?What fixed phrases with "Ramp" should I remember?

ramp up

verb + up

增加、提升(產量、活動、強度等)

ramp down

verb + down

減少、降低(活動、規模、強度等)

ramp into

verb + into + noun

逐漸進入、過渡到(某種狀態或活動)

ramp production

verb + noun

提高產量

ramp up efforts

verb + up + noun

加大努力

ramp quickly

verb + adverb

快速增加/提升

ramp up the pressure

verb + up + the + noun

施加壓力、加大壓力

常見錯誤

What are common mistakes with "Ramp"?Which "Ramp" sentences look correct but are wrong?

×They are ramping the production.

They are ramping up production.

作為動詞時,'ramp' 通常與 'up' 或 'down' 等介系詞連用,表示逐漸增加或減少。單獨使用 'ramp' 作為及物動詞較不常見,且語意不完整。

×We need to ramp the pressure slowly.

We need to ramp up the pressure slowly.

'ramp' 作為動詞表示「使…逐漸增加」時,是及物動詞,但通常需要搭配 'up' 來明確表達「向上增加」的語意。'ramp up' 是一個常見的片語動詞。

×The government decided to ramp the security measures.

The government decided to ramp up security measures.

在商業、科技或政策語境中,'ramp up' 是一個固定搭配,意指「擴大規模」、「加強」或「加速」。省略 'up' 會使意思不清楚。

×Sales ramped quickly last month.

Sales ramped up quickly last month.

當主詞是抽象事物(如銷售額、產量、活動)時,動詞 'ramp' 幾乎總是以 'ramp up' 的形式出現,表示其水平或強度的提升。

×We should ramp down our efforts.

We should ramp down our efforts. (Acceptable) OR We should scale down our efforts. (More common)

'ramp down' 在技術或商業英語中可以使用,意指「逐步減少」。但對於「努力」等抽象名詞,'scale down' 或 'reduce' 是更自然、更常見的說法。學習者應注意搭配詞的常見性。

詞形變化

What are the word forms of "Ramp"?What are tense/participle forms of "Ramp"?
ramps(3rd_singular)ramping(present_participle)ramped(past)ramped(past_participle)