Officer Meaning(定義、用法、例句與發音)

officer

verb

快速理解

What does "Officer" mean?What are 2-3 core uses of "Officer"?

「officer」作動詞時,主要指在組織中擔任領導或管理職務。

  1. 1

    擔任軍官/指揮

    EN: to serve as an officer in the military or police force.

    翻譯: 在軍隊或警察部隊中擔任軍官。

  2. 2

    配備人員/管理

    EN: to provide with officers or to manage the operations of an organization.

    翻譯: 為某組織配備管理人員或負責其營運管理。

  3. 3

    指揮船隻/飛機

    EN: to act as the commanding officer on a ship or aircraft.

    翻譯: 在船隻或飛機上擔任指揮官。

小提醒:「officer」作動詞使用時,語境通常與正式組織、紀律部隊或船艦相關,較為正式且特定,不同於一般的管理動詞如「manage」。

發音(How to Pronounce "Officer" in English

How to pronounce "Officer" in English?"Officer" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Officer" from YouTube Videos

How Elon Musk Spends His Time

Y Combinator

Gwen Shotwell is chief operating officer. she kind of manages um uh legal finance, um sales, um and kind of general business activity.

(1 out of 19)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Officer"?How does "Officer" change by context?

1. to act as an officer in command of a military unit or ship

擔任軍官指揮軍事單位或船艦

He will officer the new platoon during the training exercise.

他將在訓練演習期間擔任新排的軍官。

She was chosen to officer the vessel on its maiden voyage.

她被選為這艘船首航的指揮官。

2. to provide with officers; to staff or manage with people in positions of authority

配備軍官或管理人員;由擔任職務的人員進行管理

The newly formed regiment was quickly officered by experienced veterans.

新成立的軍團迅速由經驗豐富的老兵擔任軍官。

The committee is officered by members from various departments.

該委員會由來自不同部門的成員擔任職務進行管理。

3. to perform the duties of an officer, especially in a ceremonial or formal capacity

履行軍官職責,尤指在儀式性或正式場合中

He will officer at the graduation ceremony this year.

他將在今年畢業典禮上擔任軍官職務。

She officered the parade with great dignity.

她以極大的尊嚴在閱兵式中履行軍官職責。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Officer"?How to make natural sentences with "Officer"?
PatternMeaningExample
officer + noun (e.g., troops, unit)指揮、率領(部隊、單位等)He will officer the new task force. (他將指揮新的特遣隊。)
officer + prepositional phrase (e.g., at a ceremony)擔任(儀式等場合的)司儀或指揮官She was chosen to officer at the graduation ceremony. (她被選中在畢業典禮上擔任司儀。)
be officered + by + person/group由…擔任軍官/指揮The regiment was officered by experienced veterans. (這個團由經驗豐富的老兵擔任軍官。)

用法說明

How is "Officer" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Officer"?

officer (someone) to do vs. officer doing

  • "Officer (someone) to do" 通常指正式地命令、指示或授權某人去做某事,強調權力與指令的傳達。
  • "Officer doing" 則描述某人正在執行其作為軍官、警官或官員的職責或任務,強調其職務行為。
  • 在軍事或紀律部隊的語境中,officer 作為動詞使用時,常與 to 不定詞連用,表示指派或命令。
  • 當描述某人擔任軍官或官員的角色時,則可能使用 officering 的形式。 EN: The general will officer the new recruits to guard the perimeter. 翻譯: 將軍將命令新兵去守衛周邊區域。

EN:He spent the afternoon officering the parade ground with great discipline.

翻譯:他整個下午都在以高度的紀律性執行閱兵場的軍官職務。

總結建議

在表達「命令某人做某事」時,使用 "officer someone to do";在描述「執行官員職責」時,則使用 "officering" 或類似結構。

易混淆對比

What is the difference between "Officer" and similar words?How to choose "Officer" vs alternatives?

officer vs command

「officer」通常指擔任特定職務或行使官方權力,而「command」則強調下達指令、指揮或掌控的動作。

officer vs manage

「officer」強調以官方或權威身份履行職責,而「manage」則泛指管理、處理或經營事務。

officer vs supervise

「officer」常指擔任具有決策權的領導職務,而「supervise」則側重於監督、指導以確保工作正確進行。

口語用法

How is "Officer" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Officer"?

引述

在口語中,當引述或轉述他人的話語時,常用來表示「某人說...」。 EN: He was like, "I can't officer this event, I'm too busy." 翻譯: 他當時就說:「我沒辦法負責這個活動,我太忙了。」

EN:She goes, "Who's going to officer the meeting?" and I was like, "Not me."

翻譯:她就說:「誰要來主持會議?」然後我就說:「不是我。」

語氣強調

作為動詞使用時,有時會透過重音或語調來強調其「正式任命」或「承擔責任」的含義。 EN: You need to officer the whole operation, not just show up. 翻譯: 你需要全權負責整個行動,不是露個面就好。

EN:Did they actually officer him to do that? That's a big deal.

翻譯:他們真的正式任命他去做那件事嗎?那責任很重大。

停頓填充

在思考或組織語句時,有時會重複或拉長這個詞,作為一種填充詞。 EN: So, the plan is to... officer... um, to officially oversee the project from start to finish. 翻譯: 所以,計劃是要...負責...嗯,正式監督這個專案從頭到尾。

EN:We have to, you know, officer... wait, what's the word... manage the budget carefully.

翻譯:我們必須,你知道,負責...等等,那個詞是什麼...仔細管理預算。

正式書寫注意:在正式報告、學術論文或商業文件中,應避免將 "officer" 用作動詞的口語化或非正式用法。建議使用更標準的動詞,如 "supervise"、"direct"、"oversee"、"be in charge of" 或 "serve as an officer for" 來表達類似概念,以符合文體要求。

常見短語

What common collocations use "Officer"?What fixed phrases with "Officer" should I remember?

officer a committee

officer + [organization/group]

擔任(委員會等組織)的官員或負責人

officer the event

officer + [event]

負責管理或監督某個活動

officer a ship

officer + [vessel/military unit]

在船艦或軍事單位中擔任軍官職務

officer the troops

officer + [personnel]

指揮或領導部隊

be officered by

be officered by + [person/group]

由...擔任官員或負責指揮

officer a department

officer + [administrative unit]

管理或領導一個部門

常見錯誤

What are common mistakes with "Officer"?Which "Officer" sentences look correct but are wrong?

×He will officer the new department.

He will serve as an officer in the new department.

「officer」作為動詞時,意思是「指揮」或「擔任軍官」,通常用於軍事或正式組織的指揮職責,而不是泛指在任何部門「工作」或「任職」。當要表達「在某部門擔任官員」時,應使用「serve as an officer in...」。

×The general decided to officer.

The general decided to officer the troops.

動詞「officer」是及物動詞,後面必須接賓語(接受指揮的人員、單位或組織)。不能單獨使用。

×He is officering the ceremony right now.

He is officiating at the ceremony right now.

動詞「officer」通常不用於進行式,且其含義側重於軍事或組織的指揮管理,而非「主持」儀式或會議。主持儀式、婚禮等應使用「officiate」。

×The meeting was officered by the manager.

The meeting was chaired by the manager.

動詞「officer」的被動語態(be officered)極不常見,聽起來不自然。在描述會議被「主持」時,應使用「be chaired by」、「be presided over by」或「be run by」。

×She wants to officer in a bank.

She wants to work as an officer in a bank.

動詞「officer」不適用於描述在銀行、公司等民間機構擔任「主管」或「官員」的職業。此時應使用「work as an officer」或「serve as an officer」。動詞「officer」特指行使指揮權。

詞形變化

What are the word forms of "Officer"?What are tense/participle forms of "Officer"?
officers(3rd_singular)officering(present_participle)officered(past)officered(past_participle)