引述
在對話中,人們有時會用「interaction」來引述或總結一段交流。
EN: So our interaction was basically him explaining the rules for ten minutes.
翻譯: 所以我們的互動基本上就是他花了十分鐘解釋規則。
EN:I had a brief interaction with the manager about the schedule.
翻譯:我和經理就日程安排有了一次簡短的互動。
語氣強調
在口語中,有時會用「interaction」來強調交流的「質」而非「量」,或帶有特定語氣。
EN: That was a weird interaction.
翻譯: 那真是一次奇怪的互動。
EN:I'm looking for more meaningful interaction, not just small talk.
翻譯:我尋求的是更有意義的互動,而不只是閒聊。
停頓填充
在組織思緒或尋找合適詞彙時,可能會用「the interaction」或「that interaction」作為暫時的填充詞。
EN: The whole... the interaction just felt off, you know?
翻譯: 整個…那次互動就是感覺不對勁,你懂嗎?
EN:It was, um, an interaction that left me confused.
翻譯:那是一次,嗯,讓我感到困惑的互動。
正式寫作注意:在學術或正式報告中,應更具體地描述互動的性質(如「verbal exchange」、「collaborative process」、「user interface engagement」),而非籠統地使用「interaction」。