1. having great weight; difficult to lift or move
重的,難以舉起或移動的
This suitcase is too heavy for me to carry.
這個手提箱太重了,我搬不動。
The box was so heavy that it took two people to lift it.
那個箱子非常重,需要兩個人才能抬起來。
「heavy」主要描述物體的重量、程度上的嚴重,或質地上的厚重。
重量大
EN: having great weight
翻譯: 指物體本身的重量很大。
程度嚴重/量大
EN: of great intensity, amount, or force
翻譯: 形容程度嚴重、數量龐大或力量強勁。
質地/密度高
EN: dense or thick in texture or consistency
翻譯: 描述材質、食物或空氣等質地濃厚、密實。
情緒/氣氛沉重
EN: serious or difficult to bear emotionally
翻譯: 形容心情、話題或氣氛令人感到壓抑、沉重。
小提醒:注意「heavy」不只用於具體重量,也常用於抽象概念,如「heavy rain」(大雨)、「heavy responsibility」(重大責任)。形容人「heavy」通常指體重,可能不禮貌,需留意使用場合。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Heavy" from YouTube Videos
Michael Seibel - How to Plan an MVP
Y Combinator
“In very few cases, you have to build a heavy MVP. I just invented that term, heavy MVP, when I made this presentation two days ago.”
1. having great weight; difficult to lift or move
重的,難以舉起或移動的
This suitcase is too heavy for me to carry.
這個手提箱太重了,我搬不動。
The box was so heavy that it took two people to lift it.
那個箱子非常重,需要兩個人才能抬起來。
2. of great intensity, amount, or force
強烈的;大量的;猛烈的
We got caught in heavy rain on the way home.
我們在回家路上遇到了大雨。
There was heavy traffic on the highway this morning.
今天早上高速公路上的交通非常擁堵。
3. serious, difficult, or causing worry
嚴肅的;困難的;令人擔憂的
He has a heavy responsibility as the team leader.
身為團隊領導者,他肩負著沉重的責任。
The news of the accident cast a heavy mood over the party.
事故的消息給派對蒙上了一層沉重的氣氛。
4. (of food) rich, dense, and difficult to digest
(食物)油膩的,不易消化的
I avoid eating heavy meals before going to bed.
我避免在睡前吃油膩的大餐。
The chocolate cake was delicious but very heavy.
巧克力蛋糕很好吃,但非常油膩。
5. (of a person) slow or clumsy in movement or thought
(人)行動或思維遲緩的,笨拙的
After the big meal, I felt heavy and sleepy.
吃完大餐後,我感到身體沉重且昏昏欲睡。
His heavy footsteps echoed in the hallway.
他沉重的腳步聲在走廊裡迴盪。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| heavy + noun | 重的… | The heavy rain caused flooding. (大雨造成了淹水。) |
| heavy + with + noun | 充滿…的 | The air was heavy with the scent of jasmine. (空氣中充滿了茉莉花香。) |
| be heavy on + noun | 在…方面很重/很嚴格 | This diet is heavy on protein. (這種飲食富含蛋白質。) |
| heavy going | 艱澀難懂的 | I found the philosophy book heavy going. (我覺得那本哲學書艱澀難懂。) |
| a heavy heart | 沉重的心情 | She left the city with a heavy heart. (她懷著沉重的心情離開了這座城市。) |
| time hangs/lies heavy | 時間過得很慢(無聊時) | Time hung heavy on his hands during the holidays. (假期期間,他覺得時間過得很慢。) |
| heavy + smoker/drinker/etc. | 菸癮/酒癮很重的… | He is a heavy smoker. (他是個菸癮很重的人。) |
| heavy traffic | 交通擁擠 | We were late due to heavy traffic. (我們因為交通擁擠而遲到。) |
EN:The atmosphere in the meeting was heavy.
翻譯:會議的氣氛很沉重。
對於形容詞 "heavy",應避免使用 "heavy doing" 結構,表達「難以做…」時,請使用 "heavy to + 動詞原形"。
heavy vs weighty
「heavy」通常指物理上的重量大,而「weighty」則更常用於形容抽象事物的重要性或影響力。
heavy vs burdensome
「heavy」可描述物理重量或心理負擔,而「burdensome」專指造成困難、麻煩或沉重壓力的負擔。
heavy vs dense
「heavy」強調重量大,而「dense」強調物質在單位體積內的質量大(密度高)或事物排列緊密。
在轉述他人話語或想法時,常用來強調其內容的嚴重性或重要性。 EN: She was like, "This is getting too heavy for me." 翻譯: 她當時就說:「這對我來說變得太沉重了。」
EN:He goes, "Man, that's a heavy accusation."
翻譯:他接著說:「老兄,這指控很嚴重啊。」
用於加強語氣,形容情況、話題或責任的「沉重」程度,有時帶有情感色彩。 EN: Whoa, that's heavy. I need a minute to process. 翻譯: 哇,這太沉重了。我需要點時間消化。
EN:Don't lay that heavy trip on me right now.
翻譯:別現在把這麼沉重的負擔丟給我。
在思考或尋找合適詞語時,作為短暫的填充詞,表示話題的嚴肅性。 EN: It's just... heavy, you know? I don't know what to say. 翻譯: 就是... 很沉重,你懂嗎?我不知道該說什麼。
EN:The whole situation is... heavy. Really heavy.
翻譯:整個情況就是... 很沉重。真的非常沉重。
正式寫作注意:在學術、商業或正式書面文件中,應避免將 "heavy" 用於上述口語情境。請改用更精確的詞彙,如 "serious"、"burdensome"、"profound" 或 "intense" 來表達類似概念,以符合文體要求。
heavy rain
heavy + noun
大雨
heavy traffic
heavy + noun
交通擁擠
heavy smoker
heavy + noun
菸癮很大的人
heavy burden
heavy + noun
沉重的負擔
heavy industry
heavy + noun
重工業
heavy heart
heavy + noun
沉重的心情
heavy schedule
heavy + noun
緊湊的行程
heavy metal
heavy + noun
重金屬(音樂或元素)
×The box is very heavy weight.
✓The box is very heavy.
在英文中,'heavy' 本身就是形容詞,意思是『重的』,後面不需要再加上 'weight'。'heavy weight' 是名詞片語,意思是『重物』或『重量級』,不能直接當形容詞用。
×He is a heavy person. (intending to describe someone large in size)
✓He is a big / large / overweight person.
'Heavy' 主要描述物體的『重量』,而不是人的『體型大小』。用來描述人『體型大』或『超重』時,用 'big', 'large', 或 'overweight' 更自然。'Heavy' 形容人時,通常只用在特定片語如 'heavy smoker/drinker'(菸癮/酒癮很大的人)。
×There is a big rain.
✓There is heavy rain.
在英文中,描述雨或雪『大』時,習慣使用 'heavy',而不是 'big' 或 'large'。這是固定的搭配用法。
×I am heavy tired.
✓I am very tired / extremely tired.
'Heavy' 不能當作副詞 'very'(非常)使用。它是一個形容詞,用來修飾名詞。描述程度『非常』時,應使用 'very', 'extremely', 'really' 等副詞。
×The traffic is crowded.
✓The traffic is heavy / There is heavy traffic.
描述交通『擁擠、流量大』時,英文的固定說法是 'heavy traffic' 或 'The traffic is heavy'。'Crowded' 用來形容空間或場所擠滿了人,如 'a crowded bus'(擁擠的公車)。
×This cake is heavy. (intending to describe rich, dense, or filling food)
✓This cake is rich / dense / filling.
雖然 'heavy' 有時在非正式口語中可形容食物『不易消化、很飽足』,但更精確、自然的形容詞是 'rich'(濃郁)、'dense'(紮實)、或 'filling'(有飽足感的)。直接用 'heavy' 可能讓人誤以為蛋糕『物理重量』很重。