引述
在對話中,當引述或提及他人關於電腦設備的具體說法時,常會使用這個詞。
EN: He was like, "The hardware on this laptop is totally outdated."
翻譯: 他當時就說:「這台筆電的硬體完全過時了。」
EN:She told me, "I need to upgrade my gaming hardware soon."
翻譯:她告訴我:「我很快需要升級我的遊戲硬體。」
語氣強調
在非正式對話中,會用重音或重複的方式來強調硬體設備的重要性或問題所在。
EN: No, the problem is the hardware, not the software.
翻譯: 不,問題出在硬體,不是軟體。
EN:I'm telling you, good hardware makes all the difference.
翻譯:跟你說,好的硬體真的會讓一切不同。
停頓填充
在思考或組織句子時,有時會用這個詞作為暫時的停頓點,特別是在談論科技話題時。
EN: So, the issue... hardware... might be the graphics card.
翻譯: 所以,這個問題…硬體…可能是顯示卡。
EN:We need to consider—hardware—and then the cost.
翻譯:我們需要考慮—硬體—然後才是成本。
正式寫作注意:在正式報告或學術寫作中,應避免上述口語用法。請直接、明確地使用「hardware」一詞,並提供具體的設備名稱或規格,以保持文章的專業性與精確度。