引述
在對話中,當引述或轉述他人關於容器化的想法或計畫時,常用這個詞。
EN: He was like, "We need to containerize the legacy apps first."
翻譯: 他當時就說:「我們得先把那些老舊的應用程式容器化。」
EN:So I asked the DevOps guy, and he said they're already working to containerize everything.
翻譯:所以我問了那位 DevOps 工程師,他說他們已經在著手把所有東西都容器化了。
語氣強調
在技術討論中,用來強調將某物轉為容器的重要性或急迫性。
EN: The whole point of this migration is to containerize our services.
翻譯: 這次遷移的重點,就是要將我們的服務容器化。
EN:If we don't containerize this soon, scaling will be a nightmare.
翻譯:如果我們不趕快把這個容器化,擴展將會是一場噩夢。
停頓填充
在思考或組織句子時,作為一個具體的技術動詞來填充停頓,使對話聽起來更專業。
EN: Our next step... um... is to containerize the database layer, maybe.
翻譯: 我們的下一步…嗯…或許是把資料庫層也容器化。
EN:So, you know, we could, like, containerize that microservice to make it more portable.
翻譯:所以,你知道,我們可以,像是,把那個微服務容器化,讓它更容易移植。
注意:在正式技術文件或書面報告中,應避免使用上述口語填充詞(如 "um", "like", "you know"),並使用更精確、結構完整的句子來描述容器化的過程與目標。