1. to accompany or go with someone
陪伴,陪同
May I company you to the station?
我可以陪您去車站嗎?
She asked her friend to company her on the trip.
她請朋友陪伴她一起去旅行。
「company」作動詞時,主要指陪伴某人或與某人同行。
陪伴
EN: to accompany or be with someone
翻譯: 陪伴某人或與某人在一起。
同行
EN: to go somewhere with someone
翻譯: 與某人一同前往某處。
作伴
EN: to keep someone company
翻譯: 為某人作伴,使其不孤單。
小提醒:「company」作動詞使用時,通常帶有正式或文學色彩,在日常口語中較常使用「accompany」或「go with」。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Company" from YouTube Videos
Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address
Stanford
“We worked hard and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees.”
1. to accompany or go with someone
陪伴,陪同
May I company you to the station?
我可以陪您去車站嗎?
She asked her friend to company her on the trip.
她請朋友陪伴她一起去旅行。
2. to keep someone company; to be with someone so they are not alone
作伴,使不孤單
I'll stay and company you until your family arrives.
我會留下來陪你,直到你的家人到達。
The dog companies the old man throughout the day.
那隻狗整天陪伴著那位老先生。
3. (archaic/formal) to associate or keep company with
(古語/正式)交往,結交
He was known to company with artists and poets.
據悉他常與藝術家和詩人交往。
One is known by the company one keeps.
觀其友,知其人。(諺語)
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| company + noun (person/group) | 陪伴(某人或某團體) | He asked his friend to company him on the trip. (他請朋友陪伴他旅行。) |
| company + someone | 與某人同行;陪伴某人 | She offered to company her grandmother to the doctor's appointment. (她主動提出陪伴祖母去看醫生。) |
| be companied by + noun | 由…陪伴著 | The president was companied by his security detail. (總統由他的維安小組陪伴著。) |
對比範例: EN: She offered to company her elderly neighbor to the clinic. 翻譯: 她主動提出陪伴她年邁的鄰居去診所。
EN:I'll stay and keep you company until your family arrives.
翻譯:我會留下來陪你,直到你的家人抵達。
在大多數日常情境中,使用 keep someone company 來表達「作伴、陪伴」會更自然且地道。
company vs accompany
「company」強調陪伴的狀態或事實,而「accompany」則強調陪伴的動作或過程,常帶有主動、護送或伴隨的意味。
company vs escort
「company」指一般的陪伴,而「escort」則強調為了保護、禮儀或安全目的而護送。
company vs attend
「company」強調與某人作伴的互動關係,而「attend」則側重於出席、參加或在場提供服務。
在口語中,當引述或轉述他人的邀請或提議時,常用 "company" 來表示「陪伴、同行」。 EN: She asked if I could company her to the store. 翻譯: 她問我能不能陪她去商店。
EN:He said, "Do you want to company me for a walk?"
翻譯:他說:「你想陪我去散步嗎?」
在非正式對話中,有時會用 "company" 來強調「不想獨處」或「需要有人作伴」的狀態,語氣較為直接。 EN: I don't want to be alone; I need someone to company me tonight. 翻譯: 我不想一個人;今晚我需要有人陪我。
EN:It's so boring here. Can you company me for a while?
翻譯:這裡好無聊。你能陪我一下嗎?
在思考或組織語句時,有時會用 "to company someone" 作為一個填充短語,使請求聽起來不那麼突兀。 EN: I was wondering... if you might... company me to the event. 翻譯: 我在想……你是否可以……陪我去那個活動。
EN:So, about tomorrow... would you be able to... company her to the appointment?
翻譯:所以,關於明天……你能不能……陪她去赴約?
正式書寫注意:在正式書面語(如報告、論文、商業信件)中,應避免將 "company" 用作動詞。建議使用更標準的動詞,如 "accompany"、"join" 或 "keep someone company" 等片語來表達相同意思,以符合書面語的規範性。
keep someone company
keep [someone] company
陪伴某人,不讓某人獨處
company someone
company [someone]
陪伴某人(較正式或文學用法)
be companied by
be companied by [someone/something]
由...陪伴或伴隨
company with
company with [someone]
與某人交往或為伴
have for company
have [someone/something] for company
有...作伴
×I will company you to the airport.
✓I will accompany you to the airport.
「company」作動詞時較為正式且少用,通常用於文學或正式場合。口語中表示「陪伴」時,應使用更常見的「accompany」。
×She likes to company.
✓She likes to keep someone company.
「company」作動詞時是及物動詞,必須接賓語。表達「陪伴某人」時,應使用「keep (someone) company」的片語。
×He is my good company.
✓He is my good companion.
「company」作名詞時指「陪伴」的行為或狀態,或指「公司」。指「陪伴的人」時,應使用「companion」。
×He companied me yesterday.
✓He accompanied me yesterday.
「company」作動詞時極少使用,其過去式「companied」聽起來不自然。應使用「accompanied」來表達過去式。
×I went to the party company my friend.
✓I went to the party with my friend.
在口語中,表達「和某人一起」時,應使用介系詞「with」。使用「company」作動詞在此情境下過於正式且不自然。