引述
在對話中,當引述或轉述他人對某個峽谷的描述或評價時,常用「canyon」來指稱那個具體地點。
EN: He was like, "You have to see that canyon at sunrise—it's unreal."
翻譯: 他當時就說:「你一定要在日出時分去看那個峽谷——簡直美得不真實。」
EN:So I told her about the Grand Canyon, and she goes, "That's been on my bucket list forever."
翻譯:於是我跟她講了大峽谷,她馬上說:「那地方一直在我的願望清單上。」
語氣強調
在口語中,有時會用「canyon」來比喻巨大的差距或鴻溝,以強調對比之強烈。
EN: There's a canyon between what they promised and what they actually delivered.
翻譯: 他們承諾的和實際交付的成果之間,簡直隔著一道鴻溝。
EN:After the argument, it felt like a canyon had opened up between us.
翻譯:爭吵過後,感覺我們之間就像裂開了一道巨大的峽谷。
停頓填充
在思考或描述壯觀自然景觀時,可能會用「this huge canyon」、「this massive canyon」等短語作為填充,以營造畫面感或爭取思考時間。
EN: We were hiking, and then suddenly... this massive canyon just opened up in front of us.
翻譯: 我們當時正在徒步,然後突然間……這個巨大的峽谷就出現在我們眼前。
EN:The road trip was pretty boring until we got to, you know, this incredible canyon with red rocks.
翻譯:公路旅行本來挺無聊的,直到我們到了,嗯,就是那個有著紅色岩石的驚人峽谷。
正式寫作注意:在學術論文、正式報告或專業地理描述中,應避免使用上述口語化的比喻或填充式表達。請使用精確的地理術語(如「gorge」、「ravine」、「valley」)或直接、客觀的描述來指稱峽谷地貌,以保持文體的嚴謹性。