Apprise Meaning(定義、用法、例句與發音)

apprise

verb

快速理解

What does "Apprise" mean?What are 2-3 core uses of "Apprise"?

指正式或官方地告知某人某項資訊。

  1. 1

    告知資訊

    EN: to inform or notify someone of something

    翻譯: 告知或通知某人某事

  2. 2

    正式通知

    EN: to give official notice or information

    翻譯: 給予正式通知或資訊

  3. 3

    使知曉

    EN: to make someone aware of a situation or fact

    翻譯: 使某人知曉某個情況或事實

小提醒:注意 'apprise' 是正式用語,通常用於官方、重要或需要嚴肅對待的告知情境,與較口語的 'tell' 或 'inform' 不同。

發音(How to Pronounce "Apprise" in English

How to pronounce "Apprise" in English?"Apprise" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Apprise" from YouTube Videos

暫無 YouTube 示例,重新生成該詞頁可自動補上 1 條。

Definitions(定義)

What are the definitions of "Apprise"?How does "Apprise" change by context?

1. to inform or notify someone about something

通知,告知

Please apprise me of any changes to the schedule.

請將行程的任何變動通知我。

He was apprised of the situation by his assistant.

他的助理已將情況告知他。

2. to make someone aware of a fact or situation

使知曉,使了解

The briefing will apprise the team of the project's risks.

這次簡報將讓團隊了解專案的風險。

She apprised the board of the financial implications.

她讓董事會知曉了財務上的影響。

3. to give official or formal information

正式通報,正式告知

The ambassador was apprised of the diplomatic developments.

大使收到了關於外交進展的正式通報。

The court must apprise the defendant of their rights.

法庭必須正式告知被告其權利。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Apprise"?How to make natural sentences with "Apprise"?
PatternMeaningExample
apprise + someone + of + something告知某人某事The manager will apprise the team of the new policy. (經理將向團隊告知新政策。)
be apprised + of + something被告知某事Please ensure you are apprised of all the safety procedures. (請確保你被告知了所有的安全程序。)
keep + someone + apprised + of + something讓某人持續了解某事We will keep you apprised of any developments. (我們會讓您持續了解任何進展。)

用法說明

How is "Apprise" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Apprise"?

apprise someone of something vs. apprise someone about something

  • apprise someone of something 是最標準、最常見的結構,強調告知的是「某個具體的事實、消息、情況或發展」。介系詞 of 在這裡表示「關於…的內容」。
  • apprise someone about something 也可接受,但使用頻率較低。它可能更偏向於告知「關於某個主題或領域」的較廣泛資訊,而不一定是單一具體事件。
  • 在正式書面語(如法律文件、商業報告、官方通知)中,apprise someone of something 是絕對首選,幾乎是唯一使用的結構。
  • 在日常口語中,兩者可能被互用,但遵循標準用法能讓表達更精準。 EN: The manager will apprise the team of the new policy changes tomorrow. 翻譯: 經理明天將向團隊通報新的政策變動。

EN:He apprised the board about the ongoing market challenges.

翻譯:他向董事會通報了當前市場面臨的挑戰。

總結建議

在絕大多數情況下,尤其是正式場合,請使用 apprise someone of something 這個結構。

易混淆對比

What is the difference between "Apprise" and similar words?How to choose "Apprise" vs alternatives?

apprise vs inform

「apprise」較為正式且書面,通常指告知重要或官方資訊;「inform」則為一般通用詞,適用於各種告知情境。

apprise vs notify

「apprise」強調告知內容細節;「notify」則側重於正式或官方的「通知」行為本身,常涉及程序或要求。

apprise vs advise

「apprise」純粹指「告知」事實或資訊;「advise」則包含「建議」或「勸告」的意圖。

口語用法

How is "Apprise" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Apprise"?

引述

在口語中,常用來引述或轉述已告知他人的資訊。 EN: Just to apprise you, the meeting has been moved to 3 PM. 翻譯: 跟你說一下,會議已經改到下午三點了。

EN:I wanted to apprise everyone that the deadline is flexible.

翻譯:我想告訴大家,截止日期是有彈性的。

語氣強調

常與「just」、「quickly」等副詞連用,使語氣聽起來更隨意、不那麼正式。 EN: Let me quickly apprise you of the new security protocols. 翻譯: 讓我快速跟你說明一下新的安全規定。

EN:I'm just calling to apprise you of the situation.

翻譯:我打來只是想跟你通報一下情況。

停頓填充

在句子開頭作為一種填充詞,讓說話者有時間組織後續要傳達的具體訊息。 EN: So, to apprise you... uh, we've decided to go with a different vendor. 翻譯: 所以,跟你報告一下... 呃,我們決定換一家供應商。

EN:Okay, apprising you now — the client wasn't happy with the draft.

翻譯:好的,現在跟你說一聲 — 客戶對草稿不太滿意。

正式寫作注意:在非常正式或學術的寫作中,通常會選用更標準的同義詞,如 "inform"、"notify" 或 "advise",以保持文體的嚴謹性。

常見短語

What common collocations use "Apprise"?What fixed phrases with "Apprise" should I remember?

apprise someone of something

apprise [sb] of [sth]

告知某人某事

apprise someone about something

apprise [sb] about [sth]

向某人通報關於某事

fully apprise

fully apprise [sb]

充分告知

apprise immediately

apprise [sb] immediately

立即通知

apprise the authorities

apprise the authorities

通報當局

apprise of the status

apprise [sb] of the status

告知現狀/狀態

apprise of developments

apprise [sb] of developments

告知進展

常見錯誤

What are common mistakes with "Apprise"?Which "Apprise" sentences look correct but are wrong?

×The manager will apprise the employee's performance.

The manager will appraise the employee's performance.

混淆 'apprise'(通知)與 'appraise'(評估)。'Apprise' 是告知某人某事,而 'appraise' 是評估價值或品質。

×He apprised me the new developments.

He apprised me of the new developments.

'Apprise' 是及物動詞,但通常與介系詞 'of' 連用,形成 'apprise someone of something' 的結構。缺少 'of' 是常見錯誤。

×I will apprise you about the meeting time.

I will inform you about the meeting time. / I will apprise you of the meeting time.

'Apprise' 語意較正式且精確,特指告知重要或正式的消息。在非正式或泛指「告知」的一般情境下,使用 'inform' 或 'tell' 更自然。'Apprise' 通常搭配 'of',而非 'about'。

×The situation was apprised to be critical.

We were apprised that the situation was critical. / They apprised us of the critical situation.

'Apprise' 的主詞通常是「告知者」,受詞是「被告知的人」。它不常用於描述「情況被評估為...」的意義(那是 'appraised'),也不適合用事物作主詞的被動語態來表示「被認為是...」。

×Please apprize the team of the decision.

Please apprise the team of the decision.

'Apprize' 是一個罕見的古舊或變體拼寫,現代標準英語中幾乎總是使用 'apprise'。使用 'apprize' 可能被視為拼寫錯誤或過時用法。

詞形變化

What are the word forms of "Apprise"?What are tense/participle forms of "Apprise"?
apprises(3rd_singular)apprising(present_participle)apprised(past)apprised(past_participle)