引述
用於引述或總結他人說過的話,或自己先前的想法,帶有「反正就是這樣」的語氣。
EN: He said he was too busy, but he came anyhow.
翻譯: 他說他太忙了,但反正他還是來了。
EN:I knew it might rain, but I decided to go for a walk anyhow.
翻譯:我知道可能會下雨,但總之我還是決定去散步。
語氣強調
用於句首或句尾,強調「無論如何」、「不管怎樣」的決心或結果,語氣較強。
EN: Anyhow, I'm not going to change my mind.
翻譯: 不管怎樣,我是不會改變心意的。
EN:We have to finish this project today, anyhow.
翻譯:我們無論如何今天都必須完成這個專案。
停頓填充
在對話中作為思考時的填充詞,類似「呃」、「反正」,用來連接話題或緩和語氣。
EN: So, anyhow, what were you saying about the trip?
翻譯: 所以,呃,你剛才關於旅行說了什麼?
EN:It was a long day... anyhow, let's talk about something else.
翻譯:今天真是漫長...反正,我們聊點別的吧。
注意:在正式書寫(如學術論文、商業報告)中,應避免使用 "anyhow",建議改用 "nevertheless"、"in any case" 或 "however" 等更正式的連接詞。