1. in some way that is not known or specified
以某種未知或未指明的方式
We'll get there somehow, even if we have to walk.
我們總會到達那裡的,即使必須走路去。
The message somehow got lost in the system.
訊息不知怎地在系統中遺失了。
She managed to finish the project somehow.
她設法以某種方式完成了這個專案。
「somehow」表示以某種不確定或未知的方式,或用於表達儘管有困難但仍達成某事。
以某種方式
EN: in some way that is not known or specified
翻譯: 以某種(未知或未指明)的方式
不知何故
EN: for some reason that is not clear
翻譯: 不知何故;出於某種不明原因
設法做到
EN: by some means; in spite of difficulties
翻譯: 設法;想辦法(克服困難)做到
小提醒:注意「somehow」強調的是方式或原因的不確定性,而非具體的方法。它常帶有「儘管有困難/障礙,但最終還是...」的語氣。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Somehow" from YouTube Videos
Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address
Stanford
“So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something: your gut, destiny, life, karma, whatever.”
1. in some way that is not known or specified
以某種未知或未指明的方式
We'll get there somehow, even if we have to walk.
我們總會到達那裡的,即使必須走路去。
The message somehow got lost in the system.
訊息不知怎地在系統中遺失了。
She managed to finish the project somehow.
她設法以某種方式完成了這個專案。
2. for a reason that is not clear or understood
出於某種不明或無法理解的原因
I somehow felt that something was wrong.
不知為何,我感覺有些不對勁。
He was, somehow, always late for our meetings.
不知怎地,他參加我們的會議總是遲到。
Somehow, I knew she would say yes.
不知為何,我就知道她會答應。
3. by any means possible; no matter how
無論如何;想盡辦法
We must stop him somehow.
我們無論如何都必須阻止他。
You have to make it work somehow.
你必須想辦法讓它運作起來。
The bills need to be paid somehow.
這些帳單無論如何都得付清。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| somehow | 以某種方式;不知怎麼地 | The keys have somehow disappeared from the table. (鑰匙不知怎麼地從桌上消失了。) |
| somehow or other | 設法;總會;不知何故 | We'll get there somehow or other. (我們總會設法到達那裡的。) |
| manage to + V somehow | 設法做到某事 | He managed to finish the project somehow. (他設法完成了那個專案。) |
| find a way somehow | 設法找到方法 | Don't worry, we'll find a way somehow. (別擔心,我們總會找到辦法的。) |
EN:We must find a way to finish this project by Friday.
翻譯:我們必須找到一個方法,在星期五前完成這個專案。
EN:She somehow managed to fix the broken computer.
翻譯:她不知怎地設法修好了那台壞掉的電腦。
EN:She found a way to fix the broken computer.
翻譯:她找到了修好那台壞掉電腦的方法。
使用 "somehow" 時,應將其視為修飾動詞的副詞,直接置於動詞前,避免在其後加上 "to"。
somehow vs somewhat
"somehow" 強調方式或原因不明,意為「不知怎地」;"somewhat" 則表示程度,意為「有點、稍微」。
somehow vs anyhow
"somehow" 通常指不確定的方式;"anyhow" 更常表示「無論如何」或「總之」,用於轉換話題或總結。
somehow vs someway
兩者意思相近,但 "somehow" 遠比 "someway" 常用。"someway" 較為非正式且少用。
用於引述或轉述一個模糊、不確定的想法或計畫,常與「I think」、「I feel」或「we should」等連用,表示一種未經深思熟慮的初步念頭。 EN: I think we should somehow get everyone together this weekend. 翻譯: 我覺得我們應該想辦法在這個週末把大家聚在一起。
EN:He said he'd somehow manage to finish the report by Friday.
翻譯:他說他會想辦法在星期五之前完成報告。
用於強調某件事以令人驚訝、難以理解或意想不到的方式發生或完成,帶有驚嘆或困惑的語氣。 EN: Somehow, the cat managed to open the refrigerator door. 翻譯: 不知怎麼搞的,那隻貓居然成功打開了冰箱門。
EN:The keys were in my pocket, but somehow they ended up on the table.
翻譯:鑰匙明明在我口袋裡,但不知為何最後出現在桌上。
在對話中作為思考的填充詞,用於緩衝或引出一個尚未完全成形、需要委婉表達的建議或結論。 EN: We need to... somehow... make this project more appealing to investors. 翻譯: 我們需要…想個辦法…讓這個企劃對投資者更有吸引力。
EN:The situation is bad, but we have to... somehow... find a way out.
翻譯:情況很糟,但我們必須…無論如何…找到出路。
注意:在正式書寫(如學術論文、商業報告)中,應避免使用「somehow」來表達不確定性。建議改用更精確的詞語,如「by some means」、「in some way」、「unexpectedly」或具體說明方法,以提升文章的嚴謹性。
somehow manage to
somehow manage to [verb]
設法做到(某事),通常指克服困難或意外地成功
somehow or other
somehow or other
以某種方式;不管用什麼方法
somehow seem to
somehow seem to [verb]
不知怎地似乎(會做某事或處於某種狀態)
somehow get
somehow get [past participle/ adjective/ prepositional phrase]
以某種方式變得(某種狀態)或到達(某處)
somehow feel
somehow feel [adjective/ that clause]
不知為何有某種感覺或認為
somehow ended up
somehow ended up [verb-ing/ prepositional phrase/ adjective]
不知怎地最終(處於某種境地或做了某事)
somehow make it
somehow make it
設法成功(到達、完成或存活)
×I will somehow to finish the project.
✓I will somehow finish the project.
"somehow" 是副詞,直接修飾動詞,後面不接 "to"。它表示「以某種方式」或「不知何故」,用於描述不確定或未知的方法或原因。
×I feel somehow that he is lying.
✓I somehow feel that he is lying.
副詞 "somehow" 通常放在主要動詞之前(或助動詞與主要動詞之間),以修飾整個動作或狀態,表示「不知何故有這種感覺」。放在句尾或感覺動詞之後會顯得不自然。
×Somehow means the same as 'something'.
✓"Somehow" means 'in some way' or 'for some reason'.
"somehow" 與 "something" 意思完全不同。"somehow" 是副詞,描述方式或原因;"something" 是代名詞,指某個事物。兩者不可互換。
×I will do it by somehow.
✓I will do it somehow.
"somehow" 本身已包含「以某種方式」的意思,前面不需要再加介系詞 "by"。加上 "by" 是多餘且錯誤的。
×Somehow, I think it's a good idea.
✓Somehow, I feel it's a good idea.
當 "somehow" 用於表達「不知何故有某種感覺或直覺」時,常與 "feel"、"sense"、"know" 等動詞連用,而非直接與 "think"(表示理性思考)搭配,以強調非理性的感知。