Amaze Meaning(定義、用法、例句與發音)

amaze

verb

快速理解

What does "Amaze" mean?What are 2-3 core uses of "Amaze"?

amaze 表示某事令人極度驚訝或印象深刻,通常帶有正面或驚奇的意味。

  1. 1

    使大為驚奇

    EN: to surprise someone very much

    翻譯: 使某人感到極度驚訝或驚奇。

  2. 2

    使驚嘆

    EN: to fill with wonder

    翻譯: 充滿驚奇或讚嘆,常因事物非凡或出乎意料。

  3. 3

    使印象深刻

    EN: to impress someone greatly

    翻譯: 因卓越、出色或非凡而給人留下深刻印象。

小提醒:amaze 通常用於被動語態 (be amazed by/at),且常帶有正面、令人讚嘆的語感,不僅僅是普通的驚訝。

發音(How to Pronounce "Amaze" in English

How to pronounce "Amaze" in English?"Amaze" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Amaze" from YouTube Videos

Fiorenzo Omenetto: Silk, the ancient material of the future

TED

I'm going to talk about a new, old material that still continues to amaze us and that might impact the way we think about material science, high technology -- and maybe along the way, also do some stuff for medicine and for global health and help reforestation.

(1 out of 3)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Amaze"?How does "Amaze" change by context?

1. to cause someone to be extremely surprised or astonished

使(某人)感到極度驚訝或驚奇

His incredible talent never fails to amaze me.

他驚人的才華總是讓我感到驚奇。

The magician's trick amazed the entire audience.

魔術師的戲法讓全場觀眾都驚嘆不已。

2. to fill with wonder, especially at something remarkable or beautiful

使充滿驚嘆(尤指對非凡或美麗的事物)

We were amazed by the breathtaking view from the mountain top.

山頂上令人屏息的美景讓我們驚嘆不已。

The intricate details of the ancient architecture amazed the historians.

這座古老建築的複雜細節讓歷史學家們驚嘆連連。

3. to impress someone greatly with a skill or achievement

以技能或成就給人留下深刻印象

She amazed her colleagues by finishing the project two weeks ahead of schedule.

她提前兩週完成專案,讓同事們大為驚嘆。

The young pianist's performance amazed the critics.

這位年輕鋼琴家的演奏讓評論家們驚嘆不已。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Amaze"?How to make natural sentences with "Amaze"?
PatternMeaningExample
amaze + [person/group]使(某人/群體)感到驚奇The magician's trick amazed the entire audience. (魔術師的戲法讓全場觀眾驚嘆不已。)
be amazed + at/by + [something]對(某事)感到驚奇We were amazed at the beauty of the northern lights. (我們對北極光的美麗感到驚奇。)
be amazed + to + [verb]驚奇地(做某事)I was amazed to see how much the city had changed. (我驚奇地發現這座城市變化如此之大。)
be amazed + (that) + [clause]對(某事)感到驚奇She was amazed that he remembered her birthday after all these years. (她對他在這麼多年後還記得她的生日感到驚奇。)
It amazes + [person] + (that) + [clause]令(某人)驚奇的是…It amazes me that such a small device can store so much data. (令我驚奇的是,這麼小的裝置能儲存如此多的資料。)
find + [something] + amazing覺得(某事)令人驚奇Many tourists find the local cuisine amazing. (許多遊客覺得當地的美食令人驚奇。)

用法說明

How is "Amaze" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Amaze"?

amaze doing vs amaze to do

  • amaze doing 這種結構並不自然。動詞 "amaze" 通常不直接接動名詞 (V-ing) 來表示「令人驚訝地做某事」。
  • amaze to do 是正確的結構,但使用有限。它通常出現在被動語態或特定形容詞結構中,表示「對做某事感到驚訝」。
  • 最常見且自然的用法是 amaze that + 子句be amazed at/by + 名詞/V-ing,直接表達「對...感到驚訝」。
  • 主動語態中,"amaze" 作為及物動詞,後面直接接「使人驚訝的對象」作受詞,例如 "His talent amazes me."。 EN: We were amazed to discover the hidden garden. 翻譯: 發現那個隱藏的花園讓我們很驚訝。

EN:It amazes me that he can speak five languages.

翻譯:他能說五種語言,這讓我感到很驚訝。

EN:I am amazed by his ability to solve problems quickly.

翻譯:我對他快速解決問題的能力感到驚訝。

總結建議

建議優先使用 "be amazed at/by" 或 "amaze that" 的結構來表達驚訝,避免直接使用 "amaze to do" 的主動形式。

易混淆對比

What is the difference between "Amaze" and similar words?How to choose "Amaze" vs alternatives?

amaze vs surprise

「amaze」強調因事物非凡、出人意料而產生的強烈驚嘆感;「surprise」則側重於因未預料到的事物而感到意外,驚喜或驚嚇的程度較輕。

amaze vs astonish

「amaze」帶有讚嘆、欽佩的正面意涵;「astonish」則更強調因極度意外或難以置信而感到震驚,可能包含正面或負面的衝擊。

amaze vs impress

「amaze」著重於引發驚奇與讚嘆的反應;「impress」則強調留下深刻、良好的印象,可能伴隨著尊重或欽佩,但不一定達到「驚嘆」的程度。

口語用法

How is "Amaze" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Amaze"?

引述

在轉述他人感到驚訝的反應時,常用「I was amazed...」或「He/She was amazed...」來開頭。 EN: I was amazed when she told me she'd never seen the ocean. 翻譯: 當她告訴我她從沒看過海洋時,我真的很驚訝。

EN:He was amazed at how quickly the kids learned the song.

翻譯:他對孩子們這麼快學會那首歌感到驚奇。

語氣強調

口語中常與「really」、「totally」、「absolutely」等副詞連用,以加強驚訝的程度。 EN: The view from the top is absolutely amazing! 翻譯: 從頂端看出去的景色真是令人驚嘆!

EN:I was totally amazed by the magic trick.

翻譯:我完全被那個魔術戲法給驚呆了。

停頓填充

在思考或尋找合適詞語時,有時會用「It's amazing, you know...」或「What amazes me is...」作為填充,引出後續觀點。 EN: It's amazing, you know, how much this neighborhood has changed. 翻譯: 這真的很驚人,你知道嗎,這個社區改變了多少。

EN:What amazes me is that he manages to stay so calm.

翻譯:讓我感到驚奇的是,他總能保持如此冷靜。

正式寫作注意:在學術或正式商業寫作中,應避免使用過於口語化的強調詞(如「totally」)或填充結構(如「you know」)。建議改用更精確的形容詞或直接陳述事實,例如「The results were remarkable」或「A particularly striking finding was...」。

常見短語

What common collocations use "Amaze"?What fixed phrases with "Amaze" should I remember?

amaze someone

verb + object

使某人感到驚奇/驚嘆

be amazed by

be + past participle + by + noun/gerund

對...感到驚奇

be amazed at

be + past participle + at + noun/gerund

對...感到驚奇

never cease to amaze

adverb + verb + infinitive

總是令人驚嘆不已

amaze the world

verb + object (collective noun)

驚艷世界/讓世界驚嘆

continually amaze

adverb + verb

持續地令人驚奇

amaze with

verb + with + noun

以...令人驚嘆

常見錯誤

What are common mistakes with "Amaze"?Which "Amaze" sentences look correct but are wrong?

×I amaze by the beautiful scenery.

I am amazed by the beautiful scenery.

「amaze」是及物動詞,通常以被動語態「be amazed」來表達「感到驚嘆」。主動語態「amaze」的主語通常是事物,表示「使…驚嘆」。

×It's so amaze!

It's so amazing!

「amaze」是動詞原形,不能直接當形容詞使用。要描述事物「令人驚嘆的」性質,應使用其現在分詞形式「amazing」作為形容詞。

×I amaze to see you here.

I am amazed to see you here.

表達「對…感到驚訝」時,正確的結構是「be amazed + to-infinitive」或「be amazed + that-clause」,而不是直接用動詞原形「amaze」。

×The news amazes me very much.

The news amazes me. / I am very amazed by the news.

動詞「amaze」本身已含有「非常」的強烈程度,通常不與「very much」連用。若要加強語氣,可使用「absolutely」、「truly」等副詞,或使用「very」修飾形容詞「amazed」。

×It amazes that he passed the exam.

It amazes me that he passed the exam.

「amaze」是及物動詞,需要一個直接賓語(通常是某人)。在「It amazes someone that...」的結構中,不能省略「someone」。

詞形變化

What are the word forms of "Amaze"?What are tense/participle forms of "Amaze"?
amazes(3rd_singular)amazing(present_participle)amazed(past)amazed(past_participle)