Shock Meaning(定義、用法、例句與發音)

shock

verb

快速理解

What does "Shock" mean?What are 2-3 core uses of "Shock"?

「shock」主要指因意外或強烈事件引起的震驚、衝擊或生理上的休克。

  1. 1

    使震驚

    EN: to cause someone to feel surprised and upset

    翻譯: 使某人感到驚訝與不安

  2. 2

    電擊

    EN: to give an electric shock

    翻譯: 給予電擊

  3. 3

    生理休克

    EN: to cause a medical condition from severe injury or emotion

    翻譯: 因嚴重傷害或情緒導致生理休克狀態

  4. 4

    衝擊、震動

    EN: to cause a sudden violent movement or disturbance

    翻譯: 造成突然的劇烈移動或擾動

小提醒:注意「shock」作動詞時,常以被動語態「be shocked」表示「感到震驚」,而非主動去震驚別人。

發音(How to Pronounce "Shock" in English

How to pronounce "Shock" in English?"Shock" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Shock" from YouTube Videos

Should You Move Your Company to Silicon Valley? - Eric Migicovsky, Pebble Founder

Y Combinator

Canadian dollars- and there was a certain amount of sticker shock to see that it cost three thousand dollars a month to rent an apartment here.

(1 out of 31)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Shock"?How does "Shock" change by context?

1. to cause someone to feel surprised and upset

使(某人)震驚、感到驚駭

The news of his sudden death shocked everyone.

他突然去世的消息震驚了所有人。

Her rude behavior shocked the guests.

她粗魯的行為讓賓客們感到驚駭。

2. to give someone an electric shock

使觸電、電擊

Be careful not to touch the exposed wire or you might shock yourself.

小心別碰到裸露的電線,否則可能會觸電。

The faulty appliance shocked him when he plugged it in.

那台故障的電器在他插上插頭時電了他一下。

3. to cause a strong physical or emotional reaction due to being unexpected or violent

(因意外或暴力)造成強烈的生理或情緒衝擊

The graphic images in the documentary shocked viewers.

紀錄片中寫實的畫面對觀眾造成了強烈衝擊。

The sudden impact shocked his system.

突如其來的撞擊對他的身體系統造成了衝擊。

4. to offend or scandalize someone by acting against social norms

(因違反社會規範而)使反感、使憤慨

His radical opinions shocked the conservative community.

他激進的觀點讓保守派社群感到憤慨。

The artist's work was meant to shock and provoke discussion.

這位藝術家的作品旨在引發反感並激起討論。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Shock"?How to make natural sentences with "Shock"?
PatternMeaningExample
shock + person使(某人)震驚His sudden resignation shocked everyone. (他的突然辭職震驚了所有人。)
be shocked + to + V對…感到震驚I was shocked to hear the terrible news. (聽到這個可怕的消息,我感到非常震驚。)
be shocked + at/by + noun對…感到震驚She was deeply shocked at the scene of the accident. (她對事故現場感到極度震驚。)
shock + person + into + action震驚(某人)使其採取行動The tragic event shocked the community into demanding change. (這場悲劇事件震驚了社區,促使他們要求改變。)
It shocks + person + that-clause…令(某人)感到震驚It shocks me that he would say such a thing. (他竟然會說出這種話,令我感到震驚。)

用法說明

How is "Shock" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Shock"?

shock doing vs shock to do

  • shock doing 通常用於描述一個具體、已知或正在發生的行為或事實,強調這個行為或事實本身令人震驚。
  • shock to do 則常用於描述一個抽象、未發生或泛指的行為,特別是與不定詞連用時,強調「去做某件事」這個想法或可能性令人震驚。
  • it shocks someone to... 的結構中,幾乎總是使用 to do 的形式,用來表達「某人對...感到震驚」。
  • 當主詞是事物或事件時,兩種結構都可能出現,但 shock to do 更側重於行為的潛在性,而 shock doing 更側重於行為的現實性。 EN: It shocked everyone seeing the final report. 翻譯: 看到最終報告讓每個人都感到震驚。

EN:It shocked everyone to see the final report.

翻譯:看到最終報告這件事讓每個人都感到震驚。

EN:The images shock people watching the news.

翻譯:這些影像震驚了正在看新聞的人。

EN:The images would shock anyone to watch.

翻譯:任何人看到這些影像都會感到震驚。

總結建議

一般來說,描述具體情境或已知事實時多用 shock doing,而在 it shocks... 句型或強調行為可能性時,則使用 shock to do

易混淆對比

What is the difference between "Shock" and similar words?How to choose "Shock" vs alternatives?

shock vs surprise

「shock」強調因極度意外或可怕事件而受到的強烈情緒衝擊,常帶負面意涵;「surprise」則指一般的驚訝,可以是中性或正面的。

shock vs startle

「shock」側重心理或情感上的深度震撼;「startle」則指因突然的刺激(如聲響)而產生的瞬間身體驚跳反應。

shock vs appall

兩者都表示強烈的負面震驚,但「appall」更強調因事情極度惡劣、不道德或可怕而引發的厭惡與憤慨。

口語用法

How is "Shock" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Shock"?

引述

在轉述令人震驚的消息或事件時,常用來開頭或強調。 EN: So I said, "I was totally shocked when I saw the final bill." 翻譯: 所以我就說:「我看到最後的帳單時,整個人都嚇傻了。」

EN:She was like, "Shock me, tell me what really happened."

翻譯:她當時就說:「嚇嚇我吧,告訴我到底發生了什麼事。」

語氣強調

單獨使用或重複,以加強驚訝、不滿或諷刺的語氣。 EN: Shock! I can't believe you actually did that. 翻譯: 不是吧!我真不敢相信你居然這麼做了。

EN:The meeting is at 6 AM tomorrow. Shock, shock, shock.

翻譯:明天早上六點開會。太扯了,真的太扯了。

停頓填充

在思考或表達強烈情緒時,作為一個語氣停頓詞。 EN: It was just... shock... I had no words. 翻譯: 那感覺就是… 天啊… 我完全說不出話來。

EN:How much did it cost? Shock... let's not talk about it.

翻譯:那花了多少錢?呃… 我們還是別提了。

正式寫作注意:上述口語用法(如單獨感嘆、重複、作為填充詞)僅限於非正式對話或創意寫作中。在正式報告、學術論文或商業文件中,應使用完整的句子和標準動詞形式(如 "was shocked"、"found it shocking")來表達相同概念。

常見短語

What common collocations use "Shock"?What fixed phrases with "Shock" should I remember?

shock someone into action

shock [sb] into [sth/doing sth]

使某人震驚到採取行動

shock to the core

be a shock to the core

極度震驚;震驚到核心

shock value

have shock value

具有震撼效果

absorb the shock

absorb the shock

吸收衝擊;緩和打擊

shock treatment

give/get shock treatment

給予/接受震撼療法;採取激烈手段

send shock waves through

send shock waves through [sth]

在...中引起巨大震動

shock, horror

shock, horror!

(諷刺語氣)天啊!太震驚了!

常見錯誤

What are common mistakes with "Shock"?Which "Shock" sentences look correct but are wrong?

×I was shocking by the news.

I was shocked by the news.

當描述「人」的感受時,應使用過去分詞 "shocked" 表示被動或受影響的狀態。"shocking" 是現在分詞/形容詞,用來描述「事物」令人震驚的特性。

×The accident shocked to everyone.

The accident shocked everyone.

"shock" 作為及物動詞時,後面直接接受詞(人或群體),不需要介系詞 "to"。

×It shocks me that he didn't know the basic rules.

It shocked me that he didn't know the basic rules.

當描述一個已經發生且你知道結果的具體過去事件時,應使用過去式 "shocked"。使用現在式 "shocks" 可能暗示這是一個反覆發生或普遍的事實。

×I got a shock news yesterday.

I got some shocking news yesterday.

形容「事物」令人震驚時,應使用形容詞 "shocking"。"shock" 是名詞或動詞,不能直接修飾另一個名詞(如 "news")。在此情境下,應使用 "shocking news" 或 "a piece of shocking news"。

×He shocked when he saw the bill.

He was shocked when he saw the bill.

表達「某人感到震驚」時,需要使用被動語態 "be shocked" 或 "feel shocked",因為主語是承受「震驚」這個影響的人。單獨使用 "shocked" 是不完整的。

詞形變化

What are the word forms of "Shock"?What are tense/participle forms of "Shock"?
shocks(3rd_singular)shocking(present_participle)shocked(past)shocked(past_participle)
shock 在英語中是什麼意思?