1. to blind temporarily with bright light
用強光使暫時看不見
The sun's reflection on the water dazzled him.
水面上陽光的反射讓他眼花。
Don't look directly at the headlights; they will dazzle you.
不要直視車頭燈,它們會讓你目眩。
dazzle 意指以強光或非凡表現使人目眩或驚嘆。
強光使目眩
EN: to blind temporarily with bright light
翻譯: 用強光暫時使人看不清楚
以才華/美貌驚豔
EN: to impress greatly with brilliance or skill
翻譯: 以卓越的才華、美貌或技巧使人深深著迷與讚嘆
以華麗/浮誇迷惑
EN: to overwhelm with something showy or splendid
翻譯: 以炫目華麗或浮誇的事物使人眼花撩亂、失去判斷
小提醒:dazzle 不僅指物理上的強光,更常用於比喻,形容某人或某事物極其出色、令人驚豔。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Dazzle" from YouTube Videos
暫無 YouTube 示例,重新生成該詞頁可自動補上 1 條。
1. to blind temporarily with bright light
用強光使暫時看不見
The sun's reflection on the water dazzled him.
水面上陽光的反射讓他眼花。
Don't look directly at the headlights; they will dazzle you.
不要直視車頭燈,它們會讓你目眩。
2. to impress greatly with beauty, skill, or brilliance
以美貌、技巧或才華使人驚嘆
Her performance dazzled the audience.
她的表演讓觀眾驚嘆不已。
He dazzled everyone with his knowledge of history.
他對歷史的淵博知識讓所有人為之折服。
The diamond necklace dazzled under the spotlight.
那條鑽石項鍊在聚光燈下閃耀奪目。
3. to deceive or confuse with something showy or brilliant
用華麗或耀眼的事物欺騙或迷惑
The politician tried to dazzle voters with promises instead of substance.
那位政客試圖用承諾而非實質內容來迷惑選民。
Don't be dazzled by his fancy talk; look at the actual results.
不要被他花言巧語所迷惑,要看實際的成果。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| dazzle + [person/audience] | 使(某人)目眩神迷;以才華、美貌等折服(某人) | Her performance dazzled the entire audience. (她的表演讓全場觀眾目眩神迷。) |
| dazzle + [person] + with + [noun] | 以…使(某人)驚豔 | He dazzled the judges with his brilliant technique. (他以精湛的技藝讓評審驚豔不已。) |
| be dazzled by + [noun/thing] | 被…所眩惑;被…所折服 | Visitors are often dazzled by the city's bright lights. (遊客常被這座城市的璀璨燈光所眩惑。) |
| dazzle + [person] + into + [action] | 炫惑(某人)使之… | The salesman tried to dazzle them into buying the expensive model. (銷售員試圖炫惑他們,讓他們買下昂貴的型號。) |
EN:She dazzled everyone by hitting the high note perfectly.
翻譯:她完美地唱出高音,驚艷了所有人。
EN:We were all dazzled by the spectacular fireworks display.
翻譯:我們都被那場壯觀的煙火表演所驚艷。
一般情況下,使用「dazzle with + 特質/工具」來描述令人驚豔的來源,而使用「(be) dazzled by + 事物/表演」來描述被動驚豔的感受。
dazzle vs glare
「dazzle」強調因強光或華麗外表而令人目眩、驚豔;「glare」則指刺眼、令人不適的強光。
dazzle vs impress
「dazzle」強調以耀眼、炫目的方式迅速吸引並使人驚嘆;「impress」則指留下深刻印象,方式可能更為內斂或持久。
dazzle vs blind
「dazzle」指強光使視線暫時模糊或不清,但通常不會造成永久傷害;「blind」則指使失明,可能為永久性或暫時性。
在轉述他人話語或想法時,用來生動地描述其驚豔或印象深刻的程度。 EN: She was just talking about how the performance dazzled her. 翻譯: 她剛才還在說那場表演有多麼讓她目眩神迷。
EN:He kept saying the view from the top would dazzle us, and he was right.
翻譯:他一直說從山頂看下去的景色會讓我們驚嘆不已,他是對的。
用於誇張或強調某事物極度耀眼、出色,常與「really」、「totally」等副詞連用。 EN: That new art installation really dazzles when the lights hit it. 翻譯: 當燈光打上去的時候,那個新的藝術裝置真的閃耀到令人睜不開眼。
EN:Her answer totally dazzled the interview panel.
翻譯:她的回答完全驚豔了面試小組。
在思考如何描述時,作為一個生動的選詞,帶有讚嘆的語氣。 EN: The finale was... well, it was just dazzling. 翻譯: 壓軸表演... 嗯,簡直是炫目至極。
EN:I mean, the technology they showed is meant to... dazzle, you know?
翻譯:我的意思是,他們展示的技術就是要讓人... 為之驚嘆,你懂吧?
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免將 "dazzle" 用於上述口語的引述或填充停頓的用法。建議使用更精確、中性的詞彙,如 "impress profoundly"、"astound" 或 "bedazzle" 來替代口語中較隨意的強調用法。
dazzle with
verb + with + noun
以...令人驚豔/印象深刻
dazzle by
be dazzled by
被...所眩惑/驚豔
dazzle the crowd
verb + the crowd
讓群眾驚豔/讚嘆
dazzle someone into
verb + someone + into + noun/gerund
以魅力迷惑某人使其...
dazzle the eyes
verb + the eyes
令人目眩/眼花繚亂
dazzle onlookers
verb + onlookers
讓旁觀者驚嘆
dazzle and deceive
verb + and + verb
以炫目外表迷惑(常指戰術或策略)
×The lights were dazzled.
✓The lights were dazzling.
「dazzle」通常用來描述某物「令人目眩」或「令人驚豔」,是主動的。被動式「were dazzled」表示「被...弄得目眩」,主詞應是「人」或「眼睛」。這裡想表達的是「燈光本身很耀眼」,應使用現在分詞「dazzling」作形容詞。
×She dazzled with her new dress.
✓She dazzled in her new dress. / Her new dress dazzled everyone.
「dazzle」作為不及物動詞時,常與介系詞「in」連用,表示「穿著...而耀眼」。若用「with」則後面通常接具體使人驚豔的事物(如才華、技巧),而非衣物這類穿戴物。若要強調衣物本身,可用及物用法,讓衣物當主詞。
×I am dazzle by your success.
✓I am dazzled by your success.
「dazzle」的過去分詞是「dazzled」,用於被動語態或完成式。這裡想表達「我被...驚豔」,是「be + 過去分詞」的被動結構,不可用原形動詞。
×The diamond's dazzle is very strong.
✓The diamond's dazzle is very intense. / The diamond dazzles brightly.
描述「dazzle」(耀眼的光芒或光彩)的「強度」時,常用「intense」、「blinding」、「brilliant」等形容詞,或用副詞修飾動詞「dazzles」。用「strong」來形容光線的「耀眼程度」較不自然。
×He tried to dazzle her to go out with him.
✓He tried to dazzle her into going out with him.
表達「用耀眼/出色的表現來說服或促使某人做某事」時,常用「dazzle someone into doing something」的句型,介系詞用「into」,後面接動名詞(V-ing),而非不定詞(to V)。