Altogether Meaning(定義、用法、例句與發音)

altogether

adverb

快速理解

What does "Altogether" mean?What are 2-3 core uses of "Altogether"?

「altogether」主要表示「完全地」或「總共地」,用於強調程度或計算總數。

  1. 1

    完全地、徹底地

    EN: completely or entirely

    翻譯: 表示完全、徹底的狀態。

  2. 2

    總共、合計

    EN: in total; all together

    翻譯: 用於計算數量或金額的總和。

  3. 3

    總的來說、整體而言

    EN: on the whole; considering everything

    翻譯: 用於總結或概括整體情況。

小提醒:注意「altogether」和「all together」的區別:前者是副詞,表示「完全」或「總共」;後者是片語,強調「所有人/物一起」。

發音(How to Pronounce "Altogether" in English

How to pronounce "Altogether" in English?"Altogether" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Altogether" from YouTube Videos

South Korea would accept Trump-Kim deal to freeze North Korea’s nuclear programme | BBC News

BBC News

It comes as South Korea's president Lie Jay Mung has told the BBC that he'd accept a deal with North Korea under which Pyongyang would freeze nuclear weapon production for now, rather than get rid of them altogether.

(1 out of 13)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Altogether"?How does "Altogether" change by context?

1. completely; totally

完全地;徹底地

I don't altogether agree with your opinion.

我不完全同意你的意見。

The old building was torn down altogether.

那棟舊建築被徹底拆除了。

2. including everything; in total

總共;合計

Altogether, there were twenty people at the party.

總共有二十個人參加了派對。

The trip cost me five hundred dollars altogether.

這趟旅行總共花了我五百元。

3. considering everything; on the whole

總的來說;整體而言

Altogether, it was a successful project.

總的來說,這是一個成功的專案。

The weather was bad, but altogether we had a good vacation.

天氣雖然不好,但整體而言我們度過了一個愉快的假期。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Altogether"?How to make natural sentences with "Altogether"?
PatternMeaningExample
altogether完全地,徹底地The plan was altogether different from what we expected. (這個計畫與我們預期的完全不同。)
altogether總共,合計There were altogether ten people at the meeting. (會議上總共有十個人。)
altogether總的來說,總而言之Altogether, it was a very successful event. (總的來說,這是一個非常成功的活動。)
not altogether不完全,不盡然I'm not altogether happy with the decision. (我對這個決定不完全滿意。)

用法說明

How is "Altogether" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Altogether"?

altogether vs. all together

  • altogether 是一個副詞,意思是「完全地」、「總共地」或「總而言之」。它用來修飾形容詞、動詞或整個句子,表示程度或總結。
  • all together 是一個片語,意思是「所有人/物一起」或「同時」,強調群體或集合的狀態。
  • 一個簡單的區分方法是:如果句子中的 all 可以刪除而不影響核心意思(例如「我們 altogether 離開」說不通),就應該用 altogether。如果需要強調「全部」和「一起」兩個概念,則用 all together。 EN: The plan was altogether too risky for us to proceed. 翻譯: 這個計畫對我們來說風險太高,完全無法進行。

EN:We put the books all together on the top shelf.

翻譯:我們把所有的書一起放在頂層書架上。

EN:She stopped seeing him altogether after the argument.

翻譯:爭吵之後,她完全不再見他了。

EN:The family was all together for the holiday dinner.

翻譯:全家人都聚在一起享用節日晚餐。

總結建議

當你想表達「完全」或「總之」時用 altogether,想表達「全部一起」時用 all together

易混淆對比

What is the difference between "Altogether" and similar words?How to choose "Altogether" vs alternatives?

altogether vs all together

"altogether" 是副詞,表示「完全、總共」;"all together" 是片語,表示「所有人/物一起、同時」。

altogether vs completely

兩者皆可表示「完全地」,但 "altogether" 更常指「總體上、總括而言」,而 "completely" 更強調「徹底、毫無保留」。

altogether vs entirely

兩者都可譯為「完全地」,但 "altogether" 常暗示「綜合考慮後」的結論,而 "entirely" 更側重「整體、全部」的範圍。

口語用法

How is "Altogether" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Altogether"?

引述

用於引述或總結他人說過的話,帶有「總而言之」、「一句話」的意味。 EN: So what you're saying is, we should scrap the project altogether? 翻譯: 所以你的意思是,我們應該完全放棄這個專案?

EN:Altogether, you think the plan is too risky.

翻譯:總的來說,你認為這個計畫風險太高。

語氣強調

在口語中用來加強語氣,強調「完全」、「徹底」的程度,常與否定詞或極端描述連用。 EN: That idea is altogether ridiculous! 翻譯: 那個想法簡直荒謬透頂!

EN:I forgot about the meeting altogether.

翻譯:我完全把那個會議忘得一乾二淨。

停頓填充

作為說話時的思考停頓點,類似「總的來說」、「整體而言」,用於整理思緒或過渡到下一個觀點。 EN: It was a long day, and, altogether... I think we made good progress. 翻譯: 今天很漫長,而且,總的來說…我認為我們進展不錯。

EN:The food, the music, the atmosphere... altogether, it was a perfect evening.

翻譯:食物、音樂、氣氛…整體而言,那是個完美的夜晚。

注意:在正式寫作中(如學術論文、商業報告),應避免將 altogether 用作「停頓填充」或過於口語化的「引述」。在正式文體中,它應嚴格用於表示「完全」或「總計」的含義。

常見短語

What common collocations use "Altogether"?What fixed phrases with "Altogether" should I remember?

altogether different

altogether + adjective

完全不同的

avoid altogether

verb + altogether

完全避免

stop altogether

verb + altogether

完全停止

altogether better

altogether + comparative adjective

好得多;整體上更好

altogether possible

altogether + adjective

完全可能的

forget altogether

verb + altogether

完全忘記

altogether [number]

altogether + number

總共 [數字]

常見錯誤

What are common mistakes with "Altogether"?Which "Altogether" sentences look correct but are wrong?

×I am altogether tired.

I am very tired.

"altogether" 通常不用來修飾形容詞(如 tired),而是表示「完全地」或「總體來說」。修飾形容詞時應使用 "very"、"extremely" 等程度副詞。

×Altogether, I think we should stop.

All together, I think we should stop.

"altogether" 意思是「完全地」或「總之」,而 "all together" 意思是「全部一起」。當想表達「所有人一起」時,應使用 "all together"。

×He stopped smoking altogether last year.

He stopped smoking completely last year.

雖然 "altogether" 有「完全地」的意思,但在描述「徹底停止某個習慣或行為」時,"completely" 或 "entirely" 是更常見、更自然的選擇。"altogether" 在此語境下較為正式或書面。

×There are altogether 20 students in the class.

There are 20 students in the class altogether.

當 "altogether" 表示「總共」時,通常放在句尾或數字之後,而不是句首。句首的 "altogether" 通常引導一個總結性的陳述。

×It's not altogether impossible.

It's not entirely impossible.

"not altogether" 雖然文法正確,但聽起來有些彆扭或過於正式。在口語或一般寫作中,"not entirely" 或 "not completely" 是更自然、更常用的說法來表達「並非完全」。

詞形變化

What are the word forms of "Altogether"?What are tense/participle forms of "Altogether"?