1. used to express surprise or mild annoyance
用於表達驚訝或輕微惱怒
Why, look who's here!
哎呀,看看誰來了!
Why, I never said such a thing!
哎呀,我可從來沒說過這種話!
「why」主要用於詢問原因或表示驚訝、反對等情緒。
詢問原因
EN: used to ask for a reason
翻譯: 用於詢問原因
表示驚訝或反對
EN: used to express surprise or mild objection
翻譯: 用於表示驚訝或溫和的反對
提出建議或理由
EN: used to make a suggestion or give a reason
翻譯: 用於提出建議或給出理由
小提醒:注意「Why not?」在中文裡常譯為「為什麼不?」,但實際功能更接近「好啊!」或「有何不可?」,用於欣然同意提議,而非真的在質問原因。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Why" from YouTube Videos
Why is social media actually dumb.
meiqiii
“one of the main reasons why I deleted Tik Tok, actually two years ago, was the fact that I would scroll on it for like one or two hours and then like sound effects would just be repeating in my head, seriously like I would hear like the same, like exact music in my head, like when I was opening the fridge getting I was like this is so [ __ ] annoying, like literally the same sounds are being pushed to you, the same exact ideas.”
1. used to express surprise or mild annoyance
用於表達驚訝或輕微惱怒
Why, look who's here!
哎呀,看看誰來了!
Why, I never said such a thing!
哎呀,我可從來沒說過這種話!
2. used to introduce a statement expressing hesitation, objection, or reflection
用於引導表達猶豫、反對或思考的陳述
Why, I'm not sure that's the best idea.
這個嘛,我不確定那是最好的主意。
Why, yes, I suppose I could help.
嗯,是的,我想我可以幫忙。
3. for what reason or purpose
為什麼,為何
Why are you leaving so early?
你為什麼這麼早離開?
I don't know why she didn't call.
我不知道她為什麼沒打電話。
Tell me why you chose this color.
告訴我你為什麼選擇這個顏色。
4. the reason or explanation for something
原因,理由
I never understood the why of his decision.
我從來不明白他決定的原因。
She explained the whys and hows of the process.
她解釋了這個過程的原因和方法。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| why + (auxiliary verb) + subject + verb? | 詢問原因 | Why are you late? (你為什麼遲到了?) |
| why + verb (base form) + ...? | 建議或提議 | Why not try again? (何不再試一次?) |
| why + noun phrase? | 詢問某事物的目的或理由 | Why the sudden change? (為什麼突然改變?) |
| That's why + clause | 解釋結果或原因 | That's why I called you. (這就是我打電話給你的原因。) |
| Why oh why + clause? | 表達強烈的困惑或懊惱 | Why oh why did I say that? (天啊,我為什麼要那樣說?) |
對比例句: EN: Why go out in the rain? You'll catch a cold. 翻譯: 為什麼要冒雨出去?你會感冒的。
EN:Why going out now? The weather is terrible.
翻譯:為何現在要出去?天氣糟透了。
EN:Why not ask her directly?
翻譯:為何不直接問她呢?
EN:Why asking me? I don't know the answer.
翻譯:為什麼要問我?我又不知道答案。
一般情況下,提出建議或單純詢問原因時用 why + V,而質疑或評論一個現有行為時則多用 why + V-ing。
why vs how
"why" 詢問原因或目的,"how" 詢問方式、方法或狀態。
why vs what
"why" 詢問原因,"what" 詢問事物、行為或具體內容。
why vs because
"why" 是疑問詞,用於提問;"because" 是連接詞,用於回答,說明原因。
用於重複或引述他人剛說過的話,表示驚訝、質疑或尋求確認。 EN: "I'm moving to Alaska." "Why? It's so cold there!" 翻譯: 「我要搬到阿拉斯加了。」「為什麼?那裡那麼冷!」
EN:"He said he's quitting his job." "Why? He just got a promotion."
翻譯:「他說他要辭職了。」「為什麼?他才剛升職。」
單獨使用或重複,以加強驚訝、不滿或恍然大悟的語氣。 EN: Why, that's the best idea I've heard all day! 翻譯: 哎呀,這可是我今天聽到最棒的主意了!
EN:Why... I can't believe you remembered my birthday!
翻譯:哇…真不敢相信你還記得我的生日!
在句子開頭或中間作為語氣詞,給說話者一點時間思考,或緩和直接提問的語氣。 EN: Why, I think we should consider the other option. 翻譯: 這個嘛,我想我們應該考慮另一個選項。
EN:What was the reason for, why, the sudden change of plans?
翻譯:這次計畫突然改變的原因是,呃,什麼呢?
注意:以上口語用法(特別是「停頓填充」和帶有驚嘆語氣的「Why, ...」)主要用於非正式對話或文學作品中的對話描寫,在正式書寫或學術文章中應避免使用。
why not
Why not + [base verb]?
用於提出建議或表示同意,意為「為什麼不…?」、「好啊」
why on earth
Why on earth + [clause]?
用於加強語氣,表達強烈的困惑、驚訝或不贊同,意為「到底為什麼…?」、「究竟為何…?」
that's why
[Reason]. That's why + [result].
用於解釋原因與結果的關係,意為「這就是為什麼…」、「因此」
why don't you
Why don't you + [base verb]?
用於禮貌地提出建議或給予指示,意為「你何不…?」、「你要不要…?」
the reason why
The reason why + [clause] + is...
用於引導並解釋某事發生的原因,意為「…的原因在於」
why bother
Why bother + [gerund / infinitive]?
用於質疑做某事的必要性或價值,認為其徒勞或麻煩,意為「何必費心…?」、「幹嘛麻煩…?」
×Why you didn't come yesterday?
✓Why didn't you come yesterday?
在疑問句中,當主詞是代名詞(如 you, he, she, they)時,助動詞(did, do, will 等)必須放在主詞之前。這是英文疑問句的基本結構。
×I don't know why he is angry.
✓I don't know why he is angry.
此處原句文法正確,但為常見混淆點。學習者常誤以為 'why' 引導的從句必須用疑問句語序。實際上,在間接問句或名詞子句中,'why' 之後應使用陳述句語序(主詞 + 動詞)。原句正確,此條目旨在澄清常見誤解。
×The reason why is because I was sick.
✓The reason (why) I was absent is that I was sick.
'The reason why... is because...' 是冗餘且不正式的用法。'why' 和 'because' 都表示原因,同時使用顯得多餘。標準寫法是 'The reason (why) ... is that ...' 或直接使用 '... because ...'。
×Why to go there?
✓Why go there? / Why should we go there?
'Why' 後面直接接原形動詞(構成省略主詞的疑問句)或用完整問句。'Why' 後面不接 'to + V'(不定詞)來構成主要疑問句。'Why to V' 可能出現在間接問句中(如:I don't know why to go)。
×Why not we try again?
✓Why don't we try again?
提出建議時,標準說法是 'Why don't we...?' 或 'Why not try again?'(省略主詞)。'Why not we...' 是不正確的結構。'Why not' 後接原形動詞時,主詞通常省略。
×That's why I came here for.
✓That's why I came here. / That's what I came here for.
這是混合了兩個正確句型 'That's why...'(那就是...的原因)和 'That's what... for'(那就是...的目的)的錯誤。'Why' 本身已包含原因,後面不應再接 'for'。