1. different from; not like
與...不同;不像
Unlike his brother, he is very outgoing.
與他的兄弟不同,他非常外向。
The weather today is quite unlike yesterday's.
今天的天氣與昨天的截然不同。
表示差異或對比的介系詞,用於指出兩個事物或情況的不同。
不同於
EN: Unlike his brother, he is very outgoing.
翻譯: 與他的兄弟不同,他非常外向。
不像
EN: Unlike last year, the weather is mild this winter.
翻譯: 不像去年,今年冬天的天氣很溫和。
與...形成對比
EN: Unlike the noisy city, the countryside is peaceful.
翻譯: 與喧囂的城市形成對比,鄉村很寧靜。
小提醒:注意「unlike」是介系詞,後面接名詞或名詞片語,用來比較兩個不同的事物。不要與形容詞「different」的用法混淆(例如:different from)。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Unlike" from YouTube Videos
Synthetic Media: Virtual Influencers & Live Animation: Figments (S19) - YC Gaming Tech Talks 2020
Y Combinator
“so, unlike wrestlers who body slam each other on tv, our characters compete at the most popular video games in front of gigantic live audiences on twitch.”
1. different from; not like
與...不同;不像
Unlike his brother, he is very outgoing.
與他的兄弟不同,他非常外向。
The weather today is quite unlike yesterday's.
今天的天氣與昨天的截然不同。
2. used to contrast someone or something with another
用於對比某人或某物與另一者
Unlike most cats, this one loves water.
與大多數貓不同,這隻貓喜歡水。
Unlike in the city, the air here is very fresh.
與城市裡不同,這裡的空氣非常新鮮。
3. not typical or characteristic of
非...的典型或特徵
It's unlike her to be late.
遲到不像她的作風。
Such careless mistakes are unlike him.
這樣粗心的錯誤不像他會犯的。
4. different; not alike
不同的;不相像的
They have completely unlike personalities.
他們的個性完全不同。
The two paintings are quite unlike in style.
這兩幅畫的風格相當不同。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| unlike + noun phrase | 與...不同;不像... | Unlike his brother, he is very quiet. (與他的兄弟不同,他非常安靜。) |
| be unlike + noun phrase | 不像...;與...不同 | This situation is unlike anything we've seen before. (這種情況與我們以前見過的任何情況都不同。) |
| unlike + pronoun | 不像他/她/它/他們 | Unlike them, I prefer to stay home. (不像他們,我寧願待在家裡。) |
| unlike + gerund phrase | 不像...(做某事) | Unlike driving a car, riding a bike is good exercise. (不像開車,騎腳踏車是很好的運動。) |
unlike 主要用作介系詞,意思是「不像…」,用於比較兩個不同的人、事物或情況。not like 是動詞 like 的否定形式,意思是「不喜歡」,表達個人偏好或厭惡。unlike 被用來表示「不喜歡」,但在標準書面語和正式場合中,應避免這種用法以保持清晰。unlike 比較的是特徵,not like 表達的是情感。
EN: Unlike his brother, he is very outgoing.
翻譯: 不像他的兄弟,他非常外向。EN:He does not like loud parties.
翻譯:他不喜歡吵鬧的派對。
EN:This fabric feels unlike silk.
翻譯:這塊布料摸起來不像絲綢。
EN:I really do not like the taste of cilantro.
翻譯:我真的很不喜歡香菜的味道。
在正式寫作中,請嚴格區分 unlike(不像,用於比較)與 not like(不喜歡,用於表達偏好)。
unlike vs like
「unlike」表示「不像」,強調差異;「like」表示「像」,強調相似。
unlike vs different from
「unlike」與「different from」都表示「不同」,但詞性與用法結構有別。
unlike vs in contrast to
「unlike」與「in contrast to」都可用於對比,但後者語氣更正式,對比更強烈。
在口語中,常以「unlike」開頭,用來引述或對比一個具體的人、事、物,語氣較為直接。 EN: Unlike my brother, I actually enjoy waking up early. 翻譯: 跟我哥不一樣,我其實很喜歡早起。
EN:Unlike last time, the meeting was really productive.
翻譯:不像上次,這次會議真的很有成效。
說話時會重讀「unlike」,用來強調對比,帶有較強的主觀感受或評價。 EN: He's so organized, unlike some people I know. 翻譯: 他非常有條理,不像我認識的某些人。
EN:The food here is amazing, unlike that place we tried yesterday.
翻譯:這裡的食物很棒,不像我們昨天試的那家店。
在思考或組織語句時,會用「unlike...」作為填充,引出一個對比的例子,後面常伴隨停頓。 EN: The new design is more user-friendly... unlike the old version, which was pretty confusing. 翻譯: 新設計更便於使用…不像舊版本,那個挺讓人困惑的。
EN:She's very outgoing, you know? Unlike, her sister is much quieter.
翻譯:她非常外向,你知道嗎?不像她妹妹,就安靜多了。
正式寫作注意:在學術或正式商業寫作中,應避免將「unlike」用於過於口語化的對比或作為填充詞。建議使用更精確的連接詞(如 "in contrast to", "as opposed to")或重組句子結構,使論述更嚴謹。
unlike other
unlike other + [plural noun]
與其他...不同
unlike before
unlike before
與之前不同
unlike someone
unlike + [person/pronoun]
與某人不同
unlike most
unlike most + [plural noun]
與大多數...不同
unlike in
unlike in + [place/time period]
與在...(地方/時期)的情況不同
unlike the case
unlike the case with + [noun phrase]
與...的情況不同
unlike what
unlike what + [clause]
與...(所說/所想)的不同
×Unlike to his brother, he is very outgoing.
✓Unlike his brother, he is very outgoing.
「unlike」作為介系詞時,後面直接接名詞或代詞,不需要加「to」。
×He is very quiet, unlike with his friends.
✓He is very quiet, unlike his friends.
「unlike」用於比較兩個事物時,後面直接接被比較的對象,不需要加「with」。
×Unlike she, I enjoy hiking.
✓Unlike her, I enjoy hiking.
「unlike」作為介系詞,後面應接代詞的賓格形式(如 me, him, her, us, them),而不是主格形式(如 I, he, she, we, they)。
×It's unlikely that he will come. (誤用 unlikely 表達「不像」)
✓Unlike his usual self, he arrived early today.
「unlike」意思是「不像、與...不同」,用於比較。而「unlikely」是形容詞,意思是「不太可能的」,兩者意思和詞性都不同,不可混淆。
×He is not like his father. (語意正確,但想強調對比時可用更簡潔的「unlike」)
✓Unlike his father, he is very patient.
「not like」和「unlike」意思相近,但「unlike」作為介系詞放在句首時,對比更強烈、更正式,且句子結構更緊湊。
×The situation is very unlike than before.
✓The situation is very unlike before. 或 The situation is very different from before.
「unlike」本身已包含比較意味,後面不需再加「than」。若想用「than」,應改用「different from」。