1. to represent or stand for something abstract
象徵,代表(抽象事物)
The dove symbolizes peace in many cultures.
鴿子在許多文化中象徵著和平。
The color red often symbolizes danger or passion.
紅色通常象徵著危險或熱情。
「symbol」作為動詞較為罕見,意指用符號代表或象徵某事物。
以符號代表
EN: to represent something with a symbol
翻譯: 用符號來代表某事物
作為象徵
EN: to serve as a symbol for something
翻譯: 作為某事物的象徵
小提醒:注意:「symbol」最常見的詞性是名詞(符號、象徵)。其動詞用法非常少見,在大多數語境中,使用「symbolize」會更自然。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Symbol" from YouTube Videos
Dalia Mogahed: The attitudes that sparked Arab Spring
TED
“But before Tahrir was a global symbol of liberation, there were representative surveys already giving people a voice in quieter but still powerful ways.”
1. to represent or stand for something abstract
象徵,代表(抽象事物)
The dove symbolizes peace in many cultures.
鴿子在許多文化中象徵著和平。
The color red often symbolizes danger or passion.
紅色通常象徵著危險或熱情。
2. to be a symbol of a particular quality or idea
是…的象徵,體現
For many, the old lighthouse symbolizes hope and guidance.
對許多人來說,那座舊燈塔是希望與指引的象徵。
His actions symbolized the spirit of the entire movement.
他的行動體現了整個運動的精神。
3. to use a symbol to represent something
用符號表示,標示
On the map, a star symbolizes the capital city.
在地圖上,一顆星星標示著首都。
The artist symbolized her grief through the use of dark colors and broken lines.
藝術家透過使用深色和斷裂的線條來象徵她的悲傷。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| symbol + noun | 象徵某事物 | The dove is a symbol of peace. (鴿子是和平的象徵。) |
| be + symbol + of + noun | 是…的象徵 | The lion is often used as a symbol of courage. (獅子常被用作勇氣的象徵。) |
| be + symbol + for + noun | 是…的代表符號 | The heart shape is a universal symbol for love. (心形是愛的通用代表符號。) |
| serve as + symbol | 作為象徵 | This ancient tree serves as a symbol of our town's history. (這棵古樹是我們城鎮歷史的象徵。) |
| use + noun + as + symbol | 將…用作象徵 | Many cultures use animals as symbols in their myths. (許多文化在神話中將動物用作象徵。) |
對比例句: EN: The dove is a symbol of peace. 翻譯: 鴿子是和平的象徵。
EN:The dove symbolizes peace in many cultures.
翻譯:鴿子在許多文化中象徵著和平。
在現代英語中,請使用名詞 symbol 表示「象徵物」,並使用動詞 symbolize 來表達「象徵」的動作。
symbol vs represent
「symbol」強調以具體事物或標誌來「象徵」抽象概念,而「represent」則更廣泛地指「代表」或「描繪」某人、某物或某種狀態。
symbol vs signify
「symbol」強調事物本身「作為」一個象徵符號,而「signify」則強調某事物「意味著」或「標誌著」某種意義或狀態。
symbol vs emblematize
「symbol」是較通用且常見的「象徵」用詞,而「emblematize」是更正式、文學性,且特指作為「徽章、紋章或典型代表」的動詞。
在對話中,當引述或提及他人用「symbol」這個詞時,常會用引號或特定語氣標示。 EN: He kept saying we needed a new "symbol" for the campaign, but never explained why. 翻譯: 他不停說我們需要一個新的「symbol」來代表這次活動,但從不解釋原因。
EN:In the meeting, she asked, "What should this symbol symbolize?" and everyone paused.
翻譯:會議中她問:「這個 symbol 應該象徵什麼?」大家都停頓了一下。
口語中,有時會重讀「symbol」或在其前後稍作停頓,以強調其重要性或諷刺意味。 EN: That's not just a logo; it's a SYMBOL of everything we stand for. 翻譯: 那不只是一個商標;它是我們所代表一切的 SYMBOL。
EN:So this tiny pin is supposed to be the great symbol of unity? Really?
翻譯:所以這枚小胸針就是所謂團結的偉大 symbol?真的嗎?
在思考或組織句子時,可能會將「symbol」作為暫時的填充詞,尤其是在討論抽象概念時。 EN: The process is about... symbol... you know, creating something that represents the idea. 翻譯: 這個過程是關於... symbol... 你知道的,就是創造一個能代表這個想法的東西。
EN:We need a, uh, symbol—something visual that people can connect with.
翻譯:我們需要一個,呃,symbol——某種人們能產生共鳴的視覺元素。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免將「symbol」用作填充詞或帶有過多口語語氣。建議明確其指涉的具體象徵物,並使用完整、結構清晰的句子來定義和闡述其意義。
symbol as
symbol something as something
將某物標記或表示為某種象徵
symbol for
symbol something for something
作為某事物的象徵或代表
symbol of
symbol of something
是某事物的象徵
symbol the fact that
symbol the fact that
象徵著某個事實
symbol a break
symbol a break (with/from)
象徵著(與...的)決裂或轉變
symbol the end
symbol the end (of)
象徵著(...的)終結
symbol a change
symbol a change (in/to)
象徵著(...的)改變
symbol the beginning
symbol the beginning (of)
象徵著(...的)開始
×This painting symbols peace.
✓This painting symbolizes peace.
將名詞 'symbol' 誤用作動詞。'symbol' 是名詞,動詞形式是 'symbolize'(美式拼法)或 'symbolise'(英式拼法)。
×This gesture symbolizes.
✓This gesture symbolizes respect.
動詞 'symbolize' 是及物動詞,後面必須接受詞(象徵的對象)。
×This is a symbol for freedom.
✓This is a symbol of freedom.
當 'symbol' 作為名詞,表示「...的象徵」時,通常使用介系詞 'of',而非 'for'。'for' 可能用於表示「代表...的符號」,但 'of' 更常用於抽象概念的象徵。
×In ancient times, this animal symbolizing power.
✓In ancient times, this animal symbolized power.
在描述過去的情況時,應使用動詞的過去式 'symbolized',而非現在分詞 'symbolizing'。
×The traffic symbol says 'Stop'.
✓The traffic sign says 'Stop'.
將 'symbol'(象徵、符號)與 'sign'(標誌、標示)混淆。交通標誌、商店招牌等具體的指示標誌通常用 'sign',而 'symbol' 更側重於代表抽象概念或思想的圖形、標記。
×Peace is symbolized by the dove.
✓The dove symbolizes peace.
雖然被動語態 'is symbolized by' 文法正確,但在主動語態更自然、更直接的情況下過度使用被動語態。描述象徵關係時,主動語態通常更簡潔有力。