引述
在對話中,人們有時會引述或提及他人關於手術的談話。
EN: My doctor was like, "The surgery is very routine, nothing to worry about."
翻譯: 我的醫生當時說:「這手術很常規,沒什麼好擔心的。」
EN:She told me, "Recovery after surgery takes time and patience."
翻譯:她告訴我:「手術後的恢復需要時間和耐心。」
語氣強調
在非正式對話中,會用一些詞語來強調對手術的感受或重要性。
EN: I was so nervous before the surgery, you have no idea.
翻譯: 手術前我超緊張的,你根本無法想像。
EN:That knee surgery was a huge deal for his mobility.
翻譯:那次膝蓋手術對他的行動能力來說是件大事。
停頓填充
在組織思緒或尋找合適詞語時,可能會用填充詞來談論手術話題。
EN: The surgery... um... should improve her quality of life significantly.
翻譯: 這個手術...嗯...應該能大幅改善她的生活品質。
EN:He's considering, you know, surgery as a last resort.
翻譯:他在考慮,你知道的,把手術當作最後的手段。
正式寫作注意:在學術論文、醫療報告或正式信件中,應避免使用上述口語填充詞(如「um」、「you know」)或過於隨意的強調語(如「超緊張的」、「huge deal」)。請使用更精確、客觀的醫學術語與正式表述,例如「the surgical procedure」、「a significant medical intervention」或「postoperative recovery period」。