Sauce Meaning(定義、用法、例句與發音)

sauce

verb

快速理解

What does "Sauce" mean?What are 2-3 core uses of "Sauce"?

「sauce」作動詞時,主要指為食物添加醬汁或調味,或用於比喻增添趣味或活力。

  1. 1

    添加醬汁

    EN: to add sauce or seasoning to food

    翻譯: 為食物添加醬汁或調味料。

  2. 2

    使更有趣/更刺激

    EN: to make something more interesting, exciting, or lively

    翻譯: 使某事物變得更有趣、更刺激或更有活力(常用於比喻)。

  3. 3

    無禮地說話

    EN: to speak to someone in a rude or cheeky way

    翻譯: 以粗魯或無禮的方式對某人說話(主要為英式俚語用法)。

小提醒:注意「sauce」作動詞時,最常見的用法是字面意義的「加醬汁」,但比喻用法「增添趣味」也很普遍。俚語「無禮說話」的用法較不正式且具地域性。

發音(How to Pronounce "Sauce" in English

How to pronounce "Sauce" in English?"Sauce" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Sauce" from YouTube Videos

Steven Schwaitzberg: A universal translator for surgeons

TED

And now we've got the words and we can apply the special sauce, the translation.

(1 out of 13)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Sauce"?How does "Sauce" change by context?

1. to add sauce or seasoning to food

在食物上添加醬汁或調味料

She sauced the pasta with a rich tomato and basil sauce.

她用濃郁的番茄羅勒醬為義大利麵調味。

Make sure to sauce the chicken generously before baking.

在烘烤前,務必在雞肉上淋上足夠的醬汁。

2. to make something more lively, interesting, or provocative

使某事物更生動、有趣或具挑釁性

He sauced up his presentation with some humorous anecdotes.

他用一些幽默的軼事讓他的簡報更生動有趣。

The reporter sauced the article with a bit of scandal to attract readers.

記者為了吸引讀者,在文章中加了一點醜聞來增加刺激性。

3. to be impertinent or cheeky to someone

對某人無禮或頂嘴

Don't you sauce your mother like that!

不准你那樣對你媽媽頂嘴!

The young apprentice got fired for saucing the foreman.

那個年輕學徒因為對工頭無禮而被開除了。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Sauce"?How to make natural sentences with "Sauce"?
PatternMeaningExample
sauce + noun為...添加醬汁或調味She sauced the pasta with a rich tomato sauce. (她為義大利麵淋上了濃郁的番茄醬。)
sauce + noun + with + noun用...醬汁調味...He sauced the chicken with a creamy mushroom sauce. (他用奶油蘑菇醬調味了雞肉。)
be sauced被淋上醬汁;喝醉(俚語)The ribs were perfectly sauced and grilled. (肋排被完美地塗上醬汁並烤好。)

用法說明

How is "Sauce" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Sauce"?

sauce 與 sauce up 的用法區別

  • sauce 作為動詞,通常指「為...添加醬汁」或「使...更有風味/趣味」,是一個直接及物的動作。
  • sauce up 是一個動詞片語,除了字面上的「加醬」,更常引申為「使...更刺激、更活潑、更花俏」,強調增加吸引力或興奮感。
  • 在非正式語境中,sauce up 也可指「使某人喝醉」或「對...說無禮的話」。
  • 兩者的區別在於 sauce up 帶有更強烈的「增強、升級」意涵,而單獨的 sauce 則較為中性直接。 EN: She sauced the pasta with a simple tomato basil. 翻譯: 她用簡單的番茄羅勒醬拌了義大利麵。

EN:He sauced up the presentation with funny animations.

翻譯:他用有趣的動畫讓簡報變得更生動活潑。

EN:The chef sauced the fish perfectly.

翻譯:主廚完美地為魚淋上了醬汁。

EN:They sauced up the old car with new rims and a loud stereo.

翻譯:他們用新輪圈和超大聲的音響把那輛舊車改得很炫。

總結建議

一般情況下,若僅指「添加醬汁」用 sauce,若想表達「增添風味、趣味或刺激性」則使用 sauce up 更為貼切。

易混淆對比

What is the difference between "Sauce" and similar words?How to choose "Sauce" vs alternatives?

sauce vs season

「sauce」指添加醬汁,通常為液體或半固體調味料;「season」指用鹽、胡椒、香料等調味,範圍更廣。

sauce vs dress

「sauce」泛指為食物添加醬汁;「dress」特指為沙拉添加醬汁(沙拉醬)。

sauce vs glaze

「sauce」是添加一般醬汁;「glaze」是塗上光亮、濃稠的糖漿或醬汁,常為烹飪最後步驟以增添光澤與風味。

口語用法

How is "Sauce" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Sauce"?

引述

在引述他人言論或網路用語時,會直接使用 "sauce" 來詢問或提供資訊來源。 EN: "He said the stock is going to skyrocket. Sauce?" 翻譯: "他說那支股票會暴漲。來源呢?"

EN:"Sauce: the official press release from the company."

翻譯:"來源:該公司的官方新聞稿。"

語氣強調

用於加強語氣,表達不耐煩、挑釁或要求對方提供證據。 EN: "Okay, prove it. Sauce or it didn't happen." 翻譯: "好啊,證明給我看。拿出證據來,不然就是沒發生過。"

EN:"I need the sauce on that before I believe any of it."

翻譯:"在我相信任何一點之前,我需要看到確切的證據。"

停頓填充

在線上對話中作為思考或緩衝的填充詞,類似「呃」、「那個」。 EN: "So the next step is... sauce... let me find the link." 翻譯: "所以下一步是…那個…讓我找一下連結。"

EN:"The meeting is at, sauce, 3 PM tomorrow?"

翻譯:"會議是在,呃,明天下午三點嗎?"

注意:以上用法均屬非常口語化、非正式的網路或年輕族群用語,絕不適用於正式書寫或專業場合。

常見短語

What common collocations use "Sauce"?What fixed phrases with "Sauce" should I remember?

sauce up

verb + up

為食物添加醬汁或調味料;引申為使某事物更刺激或更有趣

sauce over

verb + over

將醬汁淋在食物上

sauce heavily

verb + adverb

大量地添加醬汁

sauce to taste

verb + infinitive phrase

依個人口味添加醬汁調味

sauce and simmer

verb + and + verb

添加醬汁後用文火燉煮

get sauced

get + past participle

喝醉(俚語);或被淋上醬汁

常見錯誤

What are common mistakes with "Sauce"?Which "Sauce" sentences look correct but are wrong?

×I will sauce the pasta.

I will add sauce to the pasta.

「sauce」作為動詞較為少見且正式,通常用於烹飪專業語境。在一般口語中,使用「add sauce to」或「put sauce on」更為自然。

×I like to sauce my fries in ketchup.

I like to dip my fries in ketchup.

「sauce」作動詞是「加醬汁調味」,動作是淋上或拌入。將食物「蘸」入醬料的正確動詞是「dip」。

×He sauced generously the steak.

He sauced the steak generously.

英文動詞「sauce」後應直接接賓語(受詞),副詞通常置於句尾或動詞前,不應插入動詞與賓語之間。

×Can you sauce my rice?

Can you put some sauce on my rice?

「sauce」作動詞在非正式日常請求中聽起來不自然且過於正式/專業。使用更口語化的「put sauce on」或「add sauce to」更為恰當。

×Remember to sauce the soup before serving.

Remember to season the soup before serving.

「sauce」意指添加特定的醬汁。為食物「調味」(加鹽、胡椒等調味料)的正確動詞是「season」。

詞形變化

What are the word forms of "Sauce"?What are tense/participle forms of "Sauce"?
sauces(3rd_singular)saucing(present_participle)sauced(past)sauced(past_participle)