1. to take or use more than one's fair share of something
霸佔,獨佔(超過自己應得份額的東西)
He always hogs the remote control when we watch TV.
我們看電視時,他總是霸佔著遙控器。
Don't hog all the blankets.
別把毯子全獨佔了。
「hog」作動詞時,主要指自私地佔用或貪婪地消耗。
佔用
EN: to take or use more than your fair share of something
翻譯: 自私地佔用或獨佔某物,超出應得的份額。
貪婪消耗
EN: to consume something greedily or in large amounts
翻譯: 貪婪地或大量地消耗某物(如食物、資源)。
霸佔道路
EN: to take up more than one lane of the road while driving
翻譯: (駕駛時)霸佔超過一條車道,妨礙其他車輛通行。
小提醒:「hog」作動詞時帶有強烈的負面含義,指自私、貪婪的行為,使用時需注意語境是否合適。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Hog" from YouTube Videos
Dan Barber: A surprising parable of foie gras
TED
“imagine a hog farm in like North Carolina and a wild pig comes upon a factory farm and decides to stay.”
1. to take or use more than one's fair share of something
霸佔,獨佔(超過自己應得份額的東西)
He always hogs the remote control when we watch TV.
我們看電視時,他總是霸佔著遙控器。
Don't hog all the blankets.
別把毯子全獨佔了。
2. to take up too much space or attention
佔用(過多空間或注意力)
That big truck is hogging the entire lane.
那輛大卡車佔用了整個車道。
Her dramatic story hogged the headlines for a week.
她那戲劇性的故事佔據了整整一週的頭條新聞。
3. to cause a vehicle, especially a motorcycle, to lean over sharply while turning
(尤指騎摩托車時)壓車過彎,使車輛在轉彎時大幅傾斜
The experienced rider knew how to hog the bike around tight corners.
那位經驗豐富的騎士知道如何在急彎處壓車過彎。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| hog + [noun] | 霸佔(某物) | He always hogs the remote control. (他總是霸佔著遙控器。) |
| hog + [the/one's] + [noun] | 獨佔(某物) | Don't hog all the blankets. (別把毯子都獨佔了。) |
| hog + [the] + spotlight/attention | 搶盡風頭/吸引所有注意力 | The lead actor hogged the spotlight all night. (那位男主角整晚都搶盡了風頭。) |
| hog + [the] + road/lane | 佔用道路/車道 | That truck is hogging the fast lane. (那輛卡車佔用了快車道。) |
| hog + [it] | 獨佔(某物,非特指) | Come on, share the chips, don't hog it! (拜託,分享洋芋片,別一個人獨佔!) |
in, on, from)。EN:He always hogs the remote control in the living room.
翻譯:他總是在客廳霸佔著遙控器。
一般情況下使用「hog + 名詞」即可,若需強調霸佔的地點或對象,則加上介系詞片語。
hog vs monopolize
「hog」較口語,常指自私地佔用物品或空間;「monopolize」較正式,指完全控制市場或對話。
hog vs dominate
「hog」強調自私地佔用;「dominate」強調以力量、優勢取得控制地位,不一定自私。
hog vs occupy
「occupy」為中性詞,指佔據空間或時間;「hog」則帶有「過度且自私地佔用」的負面意思。
在引述他人說法或模仿某種誇張語氣時,會用「hog」來增加戲劇效果。 EN: He was like, "Don't hog all the fries!" and everyone laughed. 翻譯: 他當時就說:「別把薯條全霸佔了!」然後大家都笑了。
EN:She always says, "My brother hogs the bathroom every morning."
翻譯:她老是說:「我哥每天早上都霸佔著浴室。」
在非正式對話中,會加重「hog」的語氣來表達不滿或開玩笑的指責。 EN: Come on, you're totally hogging the blanket! 翻譯: 拜託,你根本是把整條毯子都霸佔了啦!
EN:Stop hogging the spotlight—let someone else talk.
翻譯:別再霸佔焦點了—讓別人說說話吧。
在思考或組織句子時,有時會用「hogging」或「hogged」作為填充詞的一部分,帶點幽默。 EN: So, what happened was... he was just, you know, hogging the controller. 翻譯: 所以,情況是這樣的…他就只是,你知道的,霸佔著遊戲手把不放。
EN:It's like... she hogged all the attention, and then... yeah.
翻譯:這就像是…她搶走了所有注意力,然後…對啊。
正式寫作注意:在正式報告、學術論文或商業文件中,應避免使用「hog」這種口語化動詞。建議改用更中性的詞彙,如 "monopolize"、"dominate" 或 "take up an excessive share of"。
hog the road
hog the [noun]
霸佔道路,不讓其他車輛超車或並行
hog the limelight
hog the [noun]
搶盡風頭,成為眾人矚目的焦點
hog the remote
hog the [noun]
霸佔遙控器(尤指電視遙控器)
hog all the credit
hog all the [noun]
獨攬所有功勞
hog the covers
hog the [noun]
睡覺時把被子全捲走
hog the ball
hog the [noun]
(運動中)霸佔球,不傳給隊友
hog resources
hog [plural noun]
霸佔資源
×He always hogs the remote controller.
✓He always hogs the remote control.
在英語中,電視遙控器的標準說法是 "remote control" 或簡稱 "remote",而非 "remote controller"。"Controller" 通常指遊戲控制器或某種系統的控制者。
×She hogs all the attention to herself.
✓She hogs all the attention.
動詞 "hog" 本身已帶有「為自己而霸佔」的含義,因此加上 "to herself" 是多餘且不自然的。直接說 "hog the attention" 即可。
×My brother is hogging the bathroom since one hour.
✓My brother has been hogging the bathroom for an hour.
描述從過去持續到現在的動作,應使用現在完成進行式 (has been + V-ing),並用 "for" 來表示一段時間,而非 "since"。"Since" 後面應接一個特定的時間點。
×Don't hog the road, please drive carefully.
✓Don't hog the road, let others pass.
"Hog the road" 意指霸佔道路(如開在路中央不讓他人超車),其語意與 "please drive carefully"(請小心駕駛)並無直接邏輯關聯。正確的對比或解決方式應是提醒駕駛讓出空間給他人。
×I hogged to use the new software first.
✓I hogged the new software to use it first.
"Hog" 是及物動詞,後面直接接受詞(霸佔的對象),不能接不定詞 "to use"。正確結構是 "hog + 受詞",目的則用 "to + V" 或其他方式另外表示。
×It's not polite to hog in a conversation.
✓It's not polite to hog the conversation.
固定搭配是 "hog the conversation",意指在對話中獨佔發言權,不讓他人有說話的機會。介系詞 "in" 在此是多餘且不正確的。