1. to take hold of something suddenly or roughly
突然或粗魯地抓住某物
He grabbed the book from the table.
他從桌上抓起了那本書。
The child grabbed her mother's hand when crossing the street.
過馬路時,孩子緊緊抓住了媽媽的手。
表示迅速、突然地抓住或奪取某物。
抓住
EN: to take hold of something suddenly and firmly
翻譯: 突然而用力地抓住某物。
奪取
EN: to take something quickly or eagerly, sometimes unfairly
翻譯: 迅速或急切地拿走某物,有時帶有不公平的意味。
吸引注意力
EN: to attract someone's attention strongly and immediately
翻譯: 強烈且立即地吸引某人的注意力。
抓住機會
EN: to take advantage of an opportunity quickly
翻譯: 迅速把握機會。
小提醒:注意 'grab' 強調動作的迅速與突然,與單純的 'take' 或 'hold' 不同。在口語中 'grab a bite' 是『隨便吃點東西』,不是字面上的『抓咬』。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Grab" from YouTube Videos
Steven Schwaitzberg: A universal translator for surgeons
TED
“Today we're going to practice suturing. This is how you hold the needle. Grab the needle at the tip.”
1. to take hold of something suddenly or roughly
突然或粗魯地抓住某物
He grabbed the book from the table.
他從桌上抓起了那本書。
The child grabbed her mother's hand when crossing the street.
過馬路時,孩子緊緊抓住了媽媽的手。
2. to get something quickly, especially food or a drink
快速取得某物(尤指食物或飲料)
Let's grab a coffee before the meeting.
我們在開會前先去喝杯咖啡吧。
I'll just grab a sandwich for lunch.
我午餐就隨便吃個三明治。
3. to attract someone's attention
吸引某人的注意力
The shocking headline grabbed everyone's attention.
那則驚人的頭條新聞吸引了所有人的注意。
Her performance really grabbed the audience.
她的表演深深吸引了觀眾。
4. to take an opportunity eagerly
急切地抓住機會
She grabbed the chance to study abroad.
她抓住了出國留學的機會。
You should grab this opportunity while it lasts.
你應該趁這個機會還在時趕緊把握。
5. to illegally take control of something, especially power or land
非法奪取某物(尤指權力或土地)
The rebels tried to grab power in the coup.
叛軍試圖在政變中奪取政權。
The company was accused of grabbing land from local farmers.
這家公司被指控從當地農民手中奪取土地。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| grab + [noun] | 抓住、攫取(具體物品) | He grabbed the book from the table. (他從桌上抓起了那本書。) |
| grab + [person] + by the + [body part] | 抓住某人的(身體部位) | The police officer grabbed the thief by the arm. (警察抓住了小偷的手臂。) |
| grab + [noun] + from + [place/person] | 從(某處/某人)那裡抓取 | She grabbed a cookie from the jar. (她從罐子裡抓了一塊餅乾。) |
| grab + a + [noun] (e.g., drink, bite, seat) | 匆忙取得(某物,常指食物、飲料或座位) | Let's grab a coffee before the meeting. (我們在開會前趕快去喝杯咖啡吧。) |
| grab + hold of + [noun] | 緊緊抓住某物 | The child grabbed hold of his mother's hand. (孩子緊緊抓住了媽媽的手。) |
| be grabbed | 被抓住、被奪取 | My bag was grabbed as I walked past. (我走過去時,我的包包被搶走了。) |
| grab + at + [noun] | (試圖)去抓、伸手去抓 | He grabbed at the rope but missed. (他伸手去抓繩子,但沒抓到。) |
| grab + [someone's] + attention | 吸引(某人的)注意力 | The bright colors grabbed the baby's attention. (鮮豔的顏色吸引了嬰兒的注意力。) |
| grab + a chance/opportunity | 抓住機會 | You should grab this opportunity to study abroad. (你應該抓住這個出國留學的機會。) |
grab something to use for... 或 grab something and do...。grab a coffee, grab a bite),或使用 and 連接後續動作(如 grab a pen and write it down)。
EN: If you see an empty seat, you should grab sitting there.
翻譯: 如果你看到空位,你應該趕緊坐下。EN:If you see an empty seat, you should grab the chance to sit there.
翻譯:如果你看到空位,你應該抓住機會坐下。
EN:I'll grab eating lunch between meetings.
翻譯:我會在會議間隙趕緊吃午餐。
EN:I'll grab a quick lunch between meetings.
翻譯:我會在會議間隙抓緊時間吃個簡便午餐。
建議使用 grab a chance/opportunity to do 或 grab + 名詞 的結構,避免直接使用 grab doing 或 grab to do。
grab vs take
「grab」強調快速、突然地抓取,常帶有急切或粗魯的意味;「take」則是一般性的拿取,動作較為中性、平穩。
grab vs seize
「grab」側重於用手快速抓取的物理動作;「seize」則更正式、有力,常指奪取控制權或依法扣押,或用於抽象概念。
grab vs snatch
兩者都指快速抓取,但「snatch」的動作更突然、更具掠奪性,常暗示從他人手中或面前搶走。
在轉述他人話語或想法時,用來快速帶出內容,顯得隨意、直接。 EN: He was like, "Grab a seat, I'll be right back." 翻譯: 他就說:「隨便找個位子坐,我馬上回來。」
EN:She texted me, "Can you grab some milk on your way home?"
翻譯:她傳訊息給我說:「你回家路上可以順便買點牛奶嗎?」
用於加強語氣,表示動作迅速、果斷或帶有決心,常與「just」、「let me」連用。 EN: Just grab your coat and let's go! 翻譯: 快抓起你的外套,我們走吧!
EN:Let me grab my phone before we head out.
翻譯:讓我先拿一下手機,我們再出門。
在思考或組織語句時,作為口語填充詞,使對話聽起來更自然、不那麼正式。 EN: So, I'm going to... grab... uh, my notes and then we can start. 翻譯: 所以,我要去…拿…呃,我的筆記,然後我們就可以開始了。
EN:We need to, you know, grab a moment to discuss this properly.
翻譯:我們需要,你知道的,找個時間好好討論一下這件事。
正式書寫注意:在正式報告、學術論文或商業文件中,應避免使用「grab」的口語用法。建議改用更精確、正式的動詞,如「take」、「obtain」、「acquire」、「seize」或「purchase」,以符合文體要求。
grab a bite
grab a bite (to eat)
快速吃點東西
grab attention
grab (someone's) attention
吸引(某人的)注意
grab a seat
grab a seat
找個位子坐下
grab the chance
grab the chance/opportunity
抓住機會
grab a coffee
grab a coffee/drink
快速喝杯咖啡/飲料
grab hold of
grab hold of (something/someone)
緊緊抓住(某物/某人)
grab some sleep
grab some sleep/shut-eye
抓緊時間睡一下
×I grabbed my phone to the table.
✓I grabbed my phone from the table.
使用 "grab" 表示快速拿取時,通常搭配 "from" 表示從某處拿取,而非 "to"。"to" 表示方向,但 "grab" 的動作焦點在於從來源處取得物品。
×Let's grab a dinner.
✓Let's grab dinner. / Let's grab a bite to eat.
表示「隨便吃點東西」時,"grab" 後面直接接餐點名稱(如 dinner, lunch)時通常不加冠詞。若想用冠詞,可使用固定片語 "grab a bite" 或 "grab a quick meal"。
×She grabbed tightly the rope.
✓She grabbed the rope tightly.
副詞(如 tightly)通常不直接放在動詞與受詞之間。在「動詞 + 受詞」的結構中,副詞一般置於句末或受詞之後。
×I will grab you at the station tomorrow.
✓I will pick you up at the station tomorrow. / I will meet you at the station tomorrow.
"Grab someone" 在非正式口語中雖可表示「接某人」,但更常見的意思是「抓住某人(可能帶有強制性)」。為避免誤會,表達「接送」時更常使用 "pick up" 或 "meet"。
×He grabbed the opportunity to study abroad.
✓He seized the opportunity to study abroad. / He grabbed the chance to study abroad.
雖然 "grab" 在口語中可比喻「抓住機會」,但正式寫作或強調「把握、利用」時,"seize" 或 "take" 更為常見且準確。"Grab" 用於機會時較為隨意,且常與 "chance" 搭配(grab a chance)。
×The movie grabbed my attention for two hours.
✓The movie grabbed my attention. / The movie held my attention for two hours.
"Grab attention" 強調瞬間吸引注意力的動作,是短暫的動作。若要表達「持續吸引注意力一段時間」,應使用 "hold one's attention" 或 "keep one's attention"。