Deep-fry Meaning(定義、用法、例句與發音)

deep-fry

verb

快速理解

What does "Deep-fry" mean?What are 2-3 core uses of "Deep-fry"?

將食物完全浸入大量熱油中烹調的烹飪方法。

  1. 1

    基本烹飪法

    EN: to cook food by submerging it completely in hot oil

    翻譯: 將食物完全浸入熱油中烹煮

  2. 2

    烹調結果

    EN: to produce crispy, golden-brown food through immersion in oil

    翻譯: 透過油浸使食物變得酥脆、呈金黃色

  3. 3

    與其他烹飪法對比

    EN: a method distinct from shallow frying or stir-frying due to full submersion

    翻譯: 因完全浸入油中而有別於淺煎或快炒的烹調方式

  4. 4

    常見食物

    EN: typically used for foods like french fries, chicken, doughnuts, and spring rolls

    翻譯: 通常用於薯條、炸雞、甜甜圈、春捲等食物

小提醒:注意「deep-fry」是動詞,指「油炸」這個動作;名詞「deep fryer」才是「油炸鍋」。中文常說「拿去炸一下」就是指這個烹調過程。

發音(How to Pronounce "Deep-fry" in English

How to pronounce "Deep-fry" in English?"Deep-fry" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Deep-fry" from YouTube Videos

暫無 YouTube 示例,重新生成該詞頁可自動補上 1 條。

Definitions(定義)

What are the definitions of "Deep-fry"?How does "Deep-fry" change by context?

1. to cook food by completely submerging it in very hot oil

將食物完全浸入高溫油中烹煮

I'm going to deep-fry these chicken wings for dinner.

我打算晚餐時油炸這些雞翅。

The restaurant is famous for its deep-fried tofu.

這家餐廳以其油炸豆腐聞名。

2. to prepare food quickly using the deep-frying method, often resulting in a crispy exterior

用油炸法快速烹調食物,通常會使外皮酥脆

For a crispy texture, you should deep-fry the fish for about five minutes.

要達到酥脆的口感,你應該把魚油炸約五分鐘。

She learned how to deep-fry spring rolls perfectly.

她學會了如何完美地油炸春捲。

3. to cook in a deep pot or fryer filled with hot oil

在裝滿熱油的深鍋或油炸鍋中烹煮

Make sure the oil is hot enough before you deep-fry the dough.

在油炸麵糰之前,請確保油溫足夠高。

We need a proper fryer to deep-fry these large pieces of chicken.

我們需要一個合適的油炸鍋來炸這些大塊的雞肉。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Deep-fry"?How to make natural sentences with "Deep-fry"?
PatternMeaningExample
deep-fry + [food]油炸(某種食物)I will deep-fry the chicken wings. (我要油炸雞翅。)
deep-fry + [food] + in + [oil]用(某種油)油炸(食物)She deep-fried the tofu in peanut oil. (她用花生油炸了豆腐。)
have + [food] + deep-fried將(食物)拿去油炸We had the spring rolls deep-fried. (我們把春捲拿去油炸了。)
be deep-fried被油炸These dough sticks are freshly deep-fried. (這些油條是剛油炸好的。)

用法說明

How is "Deep-fry" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Deep-fry"?

deep-fry 與 fry 的區別

  • deep-fry 特指「油炸」,即食物完全浸沒在大量熱油中烹調。
  • fry 的含義更廣,可指「煎」、「炒」或「炸」,不一定需要大量油。
  • 在食譜或專業烹飪中,使用 deep-fry 能更精確地描述烹飪方法。

對比範例: EN: The recipe says to deep-fry the chicken until golden brown. 翻譯: 食譜上說要把雞肉炸到金黃色。

EN:I usually fry the eggs in a little butter.

翻譯:我通常用一點奶油煎蛋。

總結建議

當強調「完全浸入熱油中烹調」時,應使用 deep-fry 而非泛指性的 fry

易混淆對比

What is the difference between "Deep-fry" and similar words?How to choose "Deep-fry" vs alternatives?

deep-fry vs fry

「deep-fry」指將食物完全浸入大量熱油中油炸,而「fry」是泛指用少量油煎或炒的烹飪方式。

deep-fry vs sauté

「deep-fry」是油炸,而「sauté」是用少量油快速翻炒或煎炒。

deep-fry vs stir-fry

「deep-fry」是將食物浸入熱油中炸,而「stir-fry」是用少量油在鍋中快速翻炒。

口語用法

How is "Deep-fry" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Deep-fry"?

引述

在轉述他人說法或提及某種常見做法時,會用「deep-fry」來帶出話題。 EN: My mom always says, "If you're going to eat it, you might as well deep-fry it for extra flavor." 翻譯: 我媽總是說:「既然要吃,不如把它拿去 deep-fry,味道更好。」

EN:He was like, "I can't believe they deep-fry whole turkeys for Thanksgiving."

翻譯:他當時就說:「我真不敢相信他們感恩節會把整隻火雞拿去 deep-fry。」

語氣強調

在非正式對話中,會重複或拉長「deep-fry」來表達驚訝、質疑或強調其極端性。 EN: You're going to deep-fry... deep-fry... a candy bar? That's insane! 翻譯: 你要 deep-fry… deep-fry… 一條巧克力棒?太瘋狂了吧!

EN:This recipe says to deep-fry it—I mean, really deep-fry it until it's golden brown, not just pan-fry.

翻譯:這食譜說要 deep-fry——我是說,真的要徹底 deep-fry 到金黃酥脆,不是用煎的就好。

停頓填充

在思考接下來的步驟或尋找合適用詞時,會用「deep-fry」作為暫時的填充詞。 EN: So for the next step, we need to... uh... deep-fry the chicken pieces for about ten minutes. 翻譯: 所以下一步,我們需要…呃…把雞塊 deep-fry 大概十分鐘。

EN:The secret to making it crispy is to, you know, deep-fry it twice. That makes all the difference.

翻譯:讓它酥脆的秘訣就是,你知道的,deep-fry 兩次。這差別可大了。

正式寫作注意:在學術論文、正式報告或專業食譜中,應避免使用上述口語引述或填充語氣。建議直接使用標準動詞結構,例如「The method involves deep-frying the ingredients」或「The items were deep-fried at 180°C」,以保持文體的嚴謹與客觀。

常見短語

What common collocations use "Deep-fry"?What fixed phrases with "Deep-fry" should I remember?

deep-fry something

deep-fry + [object]

油炸某物

deep-fry in oil

deep-fry + in + [oil type]

用某種油來油炸

deep-fry until golden/crispy

deep-fry + until + [desired state]

油炸至某種狀態(如金黃色、酥脆)

deep-fry and serve

deep-fry + and + serve

油炸後上菜

deep-fry at a high/medium temperature

deep-fry + at + [temperature]

以高/中溫油炸

deep-fry to perfection

deep-fry + to perfection

油炸得恰到好處

常見錯誤

What are common mistakes with "Deep-fry"?Which "Deep-fry" sentences look correct but are wrong?

×I deep-fry the chicken yesterday.

I deep-fried the chicken yesterday.

「deep-fry」為規則動詞,過去式應在字尾加「-ed」。描述過去發生的事情時,必須使用過去式。

×The cook is deep-frying.

The cook is deep-frying some fish.

「deep-fry」為及物動詞,通常需要直接接受詞(炸什麼東西)。除非上下文已清楚表明炸的對象,否則應加上受詞。

×Don't deep-fry in plastic containers.

Don't deep-fry in plastic containers.

此句文法正確,但學習者常誤解「deep-fry in」的用法。這裡的「in」表示「在...容器內」油炸,而非「將...油炸進去」。正確理解為「不要在塑膠容器裡油炸」。

×I will deep fry the potatoes.

I will deep-fry the potatoes.

作為動詞時,「deep-fry」通常以連字號(hyphen)連接,視為一個複合動詞。雖然有時可見不加連字號的寫法,但為避免混淆,建議學習者使用標準的連字號寫法。

×I will fry the donuts in a lot of oil.

I will deep-fry the donuts.

「fry」泛指用油煎、炒、炸,而「deep-fry」特指「深度油炸」,即食物完全浸入熱油中烹調。若要強調後者,應使用更精確的「deep-fry」。

×The chicken was deep-fry.

The chicken was deep-fried.

被動語態中,動詞需使用過去分詞形式。「deep-fry」的過去分詞為「deep-fried」,與過去式相同。

詞形變化

What are the word forms of "Deep-fry"?What are tense/participle forms of "Deep-fry"?
deep-fries(3rd_singular)deep-frying(present_participle)deep-fried(past)deep-fried(past_participle)