引述
在轉述他人意見或對話時,常用來指稱「某位顧客」。
EN: And then the customer was like, "This isn't what I ordered."
翻譯: 然後那位顧客就說:「這不是我點的東西。」
EN:She told me a customer had complained about the wait time.
翻譯:她告訴我有位顧客抱怨等待時間太長。
語氣強調
在口語中,有時會加上「my」、「this」、「that」等詞來強調特定顧客或帶入個人感受。
EN: I had this one customer who came in every single day.
翻譯: 我有這麼一位顧客,他每天都來。
EN:My customer absolutely loved the final design.
翻譯:我的顧客對最終設計喜歡得不得了。
停頓填充
在思考或組織語句時,可能用「the customer... you know...」作為填充,使對話不中斷。
EN: So the customer... you know... they weren't really sure about the colour.
翻譯: 所以那位顧客…你知道的…他們對顏色不是太確定。
EN:We need to think about, uh, the customer experience first.
翻譯:我們需要先考慮,呃,顧客體驗。
正式寫作注意:在正式報告或商業文件中,應避免使用過於口語化的引述(如「was like」)、填充詞(如「you know」)或隨意的強調方式(如「this one customer」)。建議使用更精確、客觀的表述,例如「a client stated」、「one patron」、「according to customer feedback」。