1. to treat someone in an overprotective or indulgent way
過度保護或溺愛某人
Parents sometimes coddle their youngest child.
父母有時會過度保護他們最小的孩子。
He was coddled by his grandparents and never learned to be independent.
他被祖父母溺愛,從未學會獨立。
指過度保護或悉心照料,有時帶有溺愛或嬌慣的意味。
過度保護與溺愛
EN: to treat someone with too much care and protection, often making them weak.
翻譯: 過度保護或溺愛某人,常使其變得軟弱。
悉心照料
EN: to cook an egg gently in water just below boiling point.
翻譯: 用略低於沸點的水溫和地煮蛋。
嬌慣與縱容
EN: to indulge someone by allowing them to have or do whatever they want.
翻譯: 縱容某人,允許他們為所欲為。
小提醒:「coddle」通常帶有負面含義,暗示保護或照顧得『太過頭』,可能阻礙對方成長或獨立。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Coddle" from YouTube Videos
暫無 YouTube 示例,重新生成該詞頁可自動補上 1 條。
1. to treat someone in an overprotective or indulgent way
過度保護或溺愛某人
Parents sometimes coddle their youngest child.
父母有時會過度保護他們最小的孩子。
He was coddled by his grandparents and never learned to be independent.
他被祖父母溺愛,從未學會獨立。
2. to cook (an egg) gently in water just below boiling point
用略低於沸點的水慢煮(雞蛋)
For breakfast, she prefers a coddled egg with toast.
早餐她喜歡吃一顆溫泉蛋配吐司。
The recipe instructs you to coddle the eggs for exactly six minutes.
食譜指示要將雞蛋慢煮恰好六分鐘。
3. to be excessively concerned with or protective of something
對某事過度關心或保護
The manager tends to coddle his favorite projects, resisting any criticism.
經理傾向於過度保護他喜愛的專案,抗拒任何批評。
You can't coddle your fears; you have to face them.
你不能過度呵護你的恐懼;你必須面對它們。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| coddle + noun (person) | 溺愛,嬌慣(某人) | She tends to coddle her youngest child. (她總是溺愛她最小的孩子。) |
| coddle + noun (thing) | 過度小心地對待(某物) | Don't coddle the eggs; just boil them for five minutes. (別把蛋煮得太嫩,煮五分鐘就好。) |
| be coddled | 被溺愛,被嬌生慣養 | He was coddled by his grandparents and never learned to do chores. (他被祖父母寵壞了,從沒學過做家事。) |
| coddle + noun + into + V-ing | 嬌慣(某人)以致於(做某事) | His parents coddled him into believing he never had to work hard. (他的父母把他寵得以為自己永遠不必努力。) |
對比範例: EN: Parents should avoid coddling their children too much. 翻譯: 父母應避免過度溺愛孩子。
EN:The chef coddled the eggs to achieve a perfect texture.
翻譯:主廚用溫水煮蛋以達到完美的口感。
使用時需根據受詞是人或物來判斷語意,對人使用時通常帶有批評對方過度保護的意味。
coddle vs pamper
「coddle」強調過度保護或縱容,常帶負面含義,暗示使人變得軟弱;「pamper」則偏向於給予奢華享受或寵愛,通常是正面的。
coddle vs spoil
「coddle」側重於過度保護與悉心照料;「spoil」則強調因過度縱容而寵壞,導致行為或性格變差。
coddle vs baby
兩者都指像對待嬰兒般過度照顧,但「baby」作為動詞更口語,且常帶有明顯的貶義或不耐煩。
在轉述他人過度保護或寵溺的行為時,常用來描述一種情境。 EN: She was like, "Stop coddling him, he needs to learn!" 翻譯: 她當時就說:「別再寵他了,他需要學著長大!」
EN:My mom always says I coddle my cat too much.
翻譯:我媽老是說我太寵我的貓了。
常與「always」、「never」、「so」等詞連用,加強對過度保護行為的批評或觀察。 EN: You're always coddling the new intern—let them figure it out. 翻譯: 你老是過度保護那個新實習生——讓他們自己摸索啦。
EN:He's so coddled, he can't even make a simple decision.
翻譯:他被寵得太厲害了,連做個簡單決定都不會。
在思考如何委婉表達「過度保護」時,可能用作填充詞,或與「kind of」、「sort of」連用使語氣緩和。 EN: I don't want to, you know, coddle him, but he seems really stressed. 翻譯: 我不是想,那個,過度保護他啦,但他看起來壓力真的很大。
EN:It feels like we're sort of coddling the team by avoiding hard feedback.
翻譯:感覺我們避免給予嚴厲回饋,有點像是在嬌慣團隊。
正式寫作注意:在學術或正式商業寫作中,建議使用更中性的詞彙,如 "overprotect"、"pamper" 或 "indulge",以保持客觀語氣。"coddle" 在口語中帶有較強的主觀批評色彩,可能不適合正式報告或分析文章。
coddle someone
verb + object
溺愛、嬌慣某人
coddle an egg
verb + object
用溫水煮蛋(一種烹飪方式)
coddle yourself
verb + reflexive pronoun
寵愛自己、讓自己享受一下
coddle and protect
verb + and + verb
過度呵護與保護
coddle the sick
verb + object (the + adjective)
悉心照料病人
stop coddling
imperative/verb + gerund
停止溺愛、停止嬌慣
×The teacher coddles the students to study hard.
✓The teacher encourages the students to study hard.
「coddle」意指過度保護或溺愛,帶有負面含義,通常不適用於描述正面的鼓勵或激勵行為。在學習情境中,應使用「encourage」或「motivate」。
×I coddle my new phone carefully.
✓I handle my new phone carefully.
「coddle」的對象通常是人或動物,指給予過度的、不必要的關懷或保護。對於物品的「小心使用」或「愛護」,應使用「handle with care」、「take good care of」或「be careful with」。
×Don't coddle the problem; we need to solve it.
✓Don't ignore the problem; we need to solve it.
「coddle」不能用於描述「忽視」或「輕視」問題。它的核心意思是「過度呵護」,與「ignore」或「neglect」意思相反。若要表達「不正視問題」,應使用「ignore」、「overlook」或「neglect」。
×She coddles to cook a special meal.
✓She takes great care to cook a special meal.
「coddle」是及物動詞,後面直接接受詞(被溺愛的對象),不能接不定詞(to do)來表示目的或方式。描述「非常用心地做某事」應使用「take great care to do something」或「go to great lengths to do something」。
×This hotel is perfect for coddling.
✓This hotel is perfect for pampering guests. / This hotel pampers its guests.
「coddle」作為及物動詞,在主動語態中需要明確的受詞。使用動名詞(coddling)時,語意上仍隱含一個受詞(如 guests, someone)。為了語意清晰,最好明確指出受詞,或使用語意相近但更常見於此語境的「pamper」。
×We should coddle the environment.
✓We should protect the environment carefully.
「coddle」帶有「使軟弱」或「過度保護以致有害」的負面含義,不適用於描述對環境、理念或抽象事物的正面「保護」或「珍惜」。對於環境,應使用「protect」、「preserve」或「conserve」。