Cinch Meaning(定義、用法、例句與發音)

cinch

verb

快速理解

What does "Cinch" mean?What are 2-3 core uses of "Cinch"?

「cinch」作為動詞,核心含義是「確保」或「輕鬆完成」,常用於口語表達。

  1. 1

    確保成功

    EN: to make something certain or sure to happen

    翻譯: 確保某事發生或成功。

  2. 2

    輕鬆完成

    EN: to accomplish something easily or with certainty

    翻譯: 輕鬆或有把握地完成某事。

  3. 3

    繫緊馬鞍

    EN: to fasten a saddle securely on a horse

    翻譯: 將馬鞍穩固地繫在馬背上。

小提醒:注意「cinch」作動詞時,常以「cinch it」或「cinch the deal」等片語形式出現,表示「搞定」或「確保成功」,是較口語化的用法。

發音(How to Pronounce "Cinch" in English

How to pronounce "Cinch" in English?"Cinch" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Cinch" from YouTube Videos

暫無 YouTube 示例,重新生成該詞頁可自動補上 1 條。

Definitions(定義)

What are the definitions of "Cinch"?How does "Cinch" change by context?

1. to fasten or secure something tightly, especially with a belt or strap

繫緊,用帶子或皮帶等牢牢固定

He cinched the saddle onto the horse.

他把馬鞍緊緊地繫在馬背上。

Cinch the backpack straps so it doesn't bounce around.

把背包的背帶繫緊,這樣它才不會晃來晃去。

2. to make something certain or ensure success

確保,使某事確定無疑或確保成功

Scoring that goal cinched the victory for our team.

踢進那一球為我們球隊鎖定了勝局。

Her excellent interview cinched the job offer.

她出色的面試確保了她得到了這份工作。

3. to hold or grip something tightly around

緊緊環繞或握住

The belt cinched her waist.

腰帶緊緊地束著她的腰。

Fear cinched his heart.

恐懼緊緊揪住了他的心。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Cinch"?How to make natural sentences with "Cinch"?
PatternMeaningExample
cinch + noun確保(某事物)He cinched the deal with a firm handshake. (他以堅定的握手確保了這筆交易。)
cinch + that clause確保(某事發生)She cinched that the project would be finished on time. (她確保了專案會準時完成。)
cinch + up + noun繫緊,拉緊(某物)He cinched up the saddle before riding. (他在騎馬前繫緊了馬鞍。)
be cinched被確保,被搞定The victory was cinched in the final minutes. (勝利在最後幾分鐘被鎖定了。)

用法說明

How is "Cinch" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Cinch"?

cinch doing vs cinch to do

  • "cinch" 作為動詞時,通常表示「輕鬆搞定」或「確保成功」,其後接動詞的用法較為固定。
  • 在美式口語中,常見的結構是 "cinch doing something",強調將某個動作或任務變得輕而易舉。
  • 另一種結構是 "cinch to do something",通常用於描述「某事很容易做」或「某人很容易被擊敗/說服」。
  • 在預測或保證的語境中,可能會看到 "would cinch to + V" 的假設語氣,但實際使用頻率較低。

對比例句: EN: With the right tools, you'll cinch fixing that leak in no time. 翻譯: 用對工具,你一下子就能搞定那個漏水問題。

EN:That opponent is cinch to beat; he's completely out of shape.

翻譯:那個對手很容易擊敗;他體能完全不行。

總結建議

建議優先使用 "cinch doing something" 來表達「輕鬆完成某事」,而 "cinch to do" 則多用於描述「某事/某人很容易被…」。

易混淆對比

What is the difference between "Cinch" and similar words?How to choose "Cinch" vs alternatives?

cinch vs ensure

「cinch」強調輕鬆、有把握地確保某事,帶有口語和非正式色彩;「ensure」則是正式、通用的「確保」,側重於採取措施保證結果。

cinch vs guarantee

「cinch」側重主觀上認為某事十拿九穩、輕而易舉;「guarantee」則提供客觀、正式的承諾或保證,常具法律或商業效力。

cinch vs secure

「cinch」指輕鬆獲得或確保(尤指勝利、交易);「secure」強調透過努力取得或保護某物,使其安全穩固。

口語用法

How is "Cinch" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Cinch"?

引述

用於引述或轉述他人對某事的輕鬆評價。 EN: He just said, "Oh, that exam was a cinch." 翻譯: 他只是說:「喔,那考試簡單得很。」

EN:Everyone's telling me the interview is a cinch, but I'm still nervous.

翻譯:大家都跟我說面試是小菜一碟,但我還是很緊張。

語氣強調

在口語中加強語氣,表示事情極其容易或已成定局。 EN: With your experience, you'll cinch the promotion. 翻譯: 以你的經驗,升職絕對是十拿九穩。

EN:Don't worry, I've practiced so much, I've got this cinched.

翻譯:別擔心,我練習了這麼多,這事我穩操勝券。

停頓填充

作為思考時的填充詞,用於描述或確認一個簡單的步驟。 EN: So first you connect the cable... and then, cinch, the light comes on. 翻譯: 所以你先接上電線…然後,很簡單,燈就亮了。

EN:The process is: upload the file, click submit, and cinch, you're done.

翻譯:流程是:上傳檔案,點擊提交,然後,搞定,你就完成了。

正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免使用「cinch」這類口語詞彙。建議改用「easily accomplished」、「assured」、「straightforward」等更正式的表述。

常見短語

What common collocations use "Cinch"?What fixed phrases with "Cinch" should I remember?

cinch it

cinch + it/that

確保成功;輕鬆搞定

cinch up

cinch up + something

繫緊;拉緊(如腰帶、繩索)

cinch a deal

cinch + a/the + deal/contract

敲定交易;確保合約

cinch a victory

cinch + a/the + victory/win

鎖定勝局;確保勝利

cinch the title

cinch + the + title/championship

贏得頭銜;奪得冠軍

cinch something tight

cinch + something + tight

將某物繫得很緊

be a cinch

be + a cinch

是輕而易舉的事;是小菜一碟

常見錯誤

What are common mistakes with "Cinch"?Which "Cinch" sentences look correct but are wrong?

×It's a cinch to cinch the deal.

It's a cinch to close the deal.

混淆了動詞 'cinch'(確保、繫緊)與名詞 'a cinch'(輕而易舉的事)。此處想表達的是『完成交易很簡單』,應使用名詞 'a cinch',但後半句不應重複使用 'cinch' 作為動詞,以避免重複且語意不清。

×After the final presentation, we cinched.

After the final presentation, we cinched the deal.

動詞 'cinch' 作為『確保、搞定』時是及物動詞,必須接賓語(如 the deal, the victory, it)。句子缺少賓語,意思不完整。

×Please cinch the screw on the chair.

Please tighten the screw on the chair.

'Cinch' 作動詞時,其『繫緊』的含義通常用於用帶子、繩索或腰帶『束緊』某物(如 cinch a saddle, cinch a belt),或用於抽象事物(如 cinch a deal)。對於旋轉動作的『擰緊』(如螺絲、瓶蓋),應使用 'tighten'。

×The championship was cinched by our team easily.

Our team cinched the championship easily.

雖然被動語態在文法上並非完全錯誤,但動詞 'cinch' 帶有主動取得、確保的意味,在自然口語及書寫中更常使用主動語態以強調主體的主動性。被動語態在此顯得笨拙且不自然。

×The board of directors convened to cinch the strategic merger agreement.

The board of directors convened to finalize / secure the strategic merger agreement.

'Cinch' 作為動詞在語氣上較為口語和非正式。在非常正式或嚴肅的商業、法律文書語境中,使用 'finalize'、'secure'、'conclude' 或 'ratify' 會更為得體。

詞形變化

What are the word forms of "Cinch"?What are tense/participle forms of "Cinch"?
cinches(3rd_singular)cinching(present_participle)cinched(past)cinched(past_participle)