1. to make something cold, or to become cold
使變冷;冷卻;變冷
Chill the wine before serving.
上酒前先把它冰鎮一下。
Let the dessert chill in the refrigerator for an hour.
讓甜點在冰箱裡冷藏一小時。
The evening air began to chill rapidly.
夜晚的空氣開始迅速變冷。
「chill」作動詞時,主要描述使變冷、冷卻、放鬆或感到寒冷等意思。
使變冷/冷卻
EN: to make something cold or cooler
翻譯: 使某物變冷或冷卻。
放鬆/冷靜
EN: to relax or calm down
翻譯: 放鬆或冷靜下來。
感到寒冷
EN: to feel cold
翻譯: 感到寒冷。
冷藏
EN: to put something in a refrigerator to cool it
翻譯: 將某物放入冰箱冷藏。
小提醒:注意「chill out」是常見的片語,意思是「放鬆、冷靜」,不要直譯為「冷卻出來」。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Chill" from YouTube Videos
For those scared of "wasted potential"
Unknown channel
“So, I don't know, Like, I feel like sometimes we need to chill down on the oh.”
1. to make something cold, or to become cold
使變冷;冷卻;變冷
Chill the wine before serving.
上酒前先把它冰鎮一下。
Let the dessert chill in the refrigerator for an hour.
讓甜點在冰箱裡冷藏一小時。
The evening air began to chill rapidly.
夜晚的空氣開始迅速變冷。
2. to relax and not do anything in particular
放鬆;休息;閒待著
We're just going to chill at home this weekend.
我們這個週末就打算待在家裡放鬆。
After work, I like to chill with a good book.
下班後,我喜歡看看書放鬆一下。
3. to frighten or unsettle someone
使害怕;使感到不安
His sudden silence chilled the entire room.
他突然的沉默讓整個房間的人都感到不安。
The ghost story chilled us to the bone.
那個鬼故事讓我們感到毛骨悚然。
4. to tell someone to calm down or stop being angry
叫(某人)冷靜下來;平息(某人的)怒氣
Hey, chill! It's not a big deal.
嘿,冷靜點!這沒什麼大不了的。
I tried to chill him out before the meeting.
我試圖在開會前讓他冷靜下來。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| chill | 放鬆、冷靜下來 | After work, I just want to chill. (下班後,我只想放鬆一下。) |
| chill + out | 冷靜下來、別激動 | You need to chill out and not worry so much. (你需要冷靜下來,別這麼擔心。) |
| chill + with + person/group | 和某人一起消磨時間、放鬆 | I'm just chilling with my friends this weekend. (我這個週末只是和朋友們一起放鬆。) |
| chill + noun (e.g., drinks, food) | 使某物變涼 | Can you chill the drinks before the party? (你能在派對前把飲料冰鎮一下嗎?) |
| get + chilled | 感到寒冷;被冰鎮 | I got chilled waiting outside in the rain. (我在外面雨中等待,感到一陣寒意。) |
EN:Would you chill to just talk for a while?
翻譯:你會願意放鬆下來聊一會兒天嗎?
在大多數口語情境中,使用 "chill doing" 來表示休閒活動是更自然且常見的選擇。
chill vs relax
「chill」較口語,常指輕鬆地待著或冷靜下來;「relax」則更通用,指身體或精神上的放鬆。
chill vs cool
作動詞時,「chill」指變冷或冷靜;「cool」指使變涼或冷卻。作形容詞時,「cool」更常形容溫度低或人很酷。
chill vs freeze
「chill」指冷卻或冷藏;「freeze」指凍結或結冰,溫度更低,過程更徹底。
用於引述或模仿他人說話,特別是表達一種冷淡、不在乎或諷刺的態度。 EN: She was like, "Chill, it's not a big deal." 翻譯: 她當時就說:「冷靜點,沒什麼大不了的。」
EN:And he just goes, "You need to chill out, man."
翻譯:然後他就說:「老兄,你需要冷靜一下。」
單獨使用或重複,以強調要求對方冷靜下來的語氣,有時帶有輕微的不耐煩。 EN: Dude, chill! I'm trying to explain. 翻譯: 兄弟,冷靜!我正在試著解釋。
EN:Okay, okay, chill chill. I get it.
翻譯:好啦,好啦,冷靜冷靜。我懂了。
在句子中作為填充詞,表示說話者正在思考或緩和語氣,類似「嗯」、「那個」。 EN: So I was just, chill, you know, waiting for my turn. 翻譯: 所以我當時就,那個,你知道,在等輪到我。
EN:The vibe was... chill... very relaxed.
翻譯:那個氛圍是…該怎麼說…非常放鬆。
正式寫作注意:上述口語用法(尤其是作為填充詞或非正式引述)不適用於正式書面語,如學術論文、商業報告或官方文件。在正式寫作中,應使用完整的句子和標準動詞形式,例如 "calm down", "relax", 或 "become cold"。
chill out
verb phrase
放鬆、冷靜下來
chill with someone
verb + with + noun
與某人一起放鬆、閒待著
chill to the bone
verb phrase (idiomatic)
寒冷刺骨
chill someone
verb + object
使某人感到寒冷;使某人感到害怕或不安
chill a drink
verb + object
冰鎮飲料
chill in the fridge
verb + prepositional phrase
放在冰箱裡冷藏
chill the mood
verb + object
使氣氛冷卻、破壞興致
×I need a chill.
✓I need to chill. / I need a chill pill.
作為動詞時,'chill' 意思是放鬆或冷卻,不能直接當作名詞使用來表示「放鬆的狀態」。若想用名詞表達類似概念,需使用其他詞彙如 'a chill pill'(俚語)或 'relaxation'。
×I chilled the beer in the fridge for an hour, and now I will chill on the sofa.
✓I chilled the beer in the fridge for an hour, and now I will chill out on the sofa.
及物動詞 'chill' 意為「使冷卻」。不及物動詞 'chill' 單獨使用時,在口語中雖可表示「放鬆」,但更常見且明確的形式是 'chill out'。在正式或書面語中,區分兩者用法能避免混淆。
×Yesterday I chilled the soup and then I chiled on the balcony.
✓Yesterday I chilled the soup and then I chilled on the balcony.
'chill' 作為規則動詞,過去式及過去分詞為 'chilled',不是 'chiled'。拼寫錯誤會導致理解困難。
×Can you chill? The food is hot.
✓Can you chill the food? It's hot.
當想表達「使某物變冷」時,'chill' 是及物動詞,必須接賓語。句子若缺少賓語,意思會變成「你能冷靜/放鬆嗎?」,造成語意混淆。
×The laboratory protocol requires to chill the samples.
✓The laboratory protocol requires chilling the samples. / The laboratory protocol requires that the samples be chilled.
在正式或學術寫作中,動詞 'chill' 略顯口語化。表達「冷卻」時,使用 'cool', 'refrigerate', 或 'chill' 的動名詞/被動形式更為恰當。口語的「放鬆」義則應避免在正式文中使用。