Cart Meaning(定義、用法、例句與發音)

cart

verb

快速理解

What does "Cart" mean?What are 2-3 core uses of "Cart"?

「cart」作為動詞,主要指用推車或手推車搬運物品,也可引申為強行帶走或處理大量資訊。

  1. 1

    用推車運送

    EN: to carry or transport something using a cart

    翻譯: 使用推車或手推車來搬運或運送物品。

  2. 2

    強行帶走

    EN: to take someone somewhere, especially in a rough or unwilling manner

    翻譯: 尤指以粗魯或不情願的方式,將某人帶到某處。

  3. 3

    處理大量物品/資訊

    EN: to move or deal with a large number of items or a large amount of information

    翻譯: 移動或處理大量物品或大量資訊。

小提醒:注意「cart」作動詞時,常帶有「費力搬運」或「不情願地被帶走」的意味,與名詞「購物車」的輕鬆感不同。

發音(How to Pronounce "Cart" in English

How to pronounce "Cart" in English?"Cart" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Cart" from YouTube Videos

Susan Savage-Rumbaugh: The gentle genius of bonobos

TED

This is his sister. This is her first time to try to drive a golf cart.

(1 out of 6)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Cart"?How does "Cart" change by context?

1. to transport or carry something in a cart

用推車或手推車運送

We need to cart these boxes to the storage room.

我們需要用推車把這些箱子運到儲藏室。

He carted the groceries from the car to the kitchen.

他把雜貨從車上用手推車運到廚房。

2. to carry or move something heavy or awkward, often with effort

費力地搬運或移動(笨重物品)

I had to cart my heavy suitcase up three flights of stairs.

我不得不費力地把沉重的行李箱搬上三層樓梯。

They carted the old sofa out to the curb.

他們費力地把舊沙發搬到路邊。

3. to take someone somewhere, often against their will or in a rough manner

(常指強行或粗魯地)帶走某人

The security guards carted the protester off the premises.

保安強行把抗議者帶離了現場。

After causing a scene, he was carted away by the police.

在引起騷動後,他被警察帶走了。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Cart"?How to make natural sentences with "Cart"?
PatternMeaningExample
cart + noun (e.g., goods, items)用推車運送(某物)The staff carted the boxes to the storage room. (工作人員用推車把箱子運到儲藏室。)
cart + noun + prepositional phrase (e.g., away, off, around)運送(某物)到某處或四處移動He carted the old furniture away. (他把舊家具用推車運走了。)
cart + noun + adverb particle (e.g., off, out)(費力地)帶走或搬運They carted the protestors off to jail. (他們把抗議者強行帶往監獄。)
be carted around / about被帶著四處奔波As a child, I was always being carted around to my sister's events. (小時候,我總是被帶著四處奔波參加姊姊的活動。)

用法說明

How is "Cart" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Cart"?

cart vs. cart up

  • cart 作為動詞,最核心的意思是「用推車運送」或「強行帶走」。
  • cart up 是一個常見的片語動詞,強調「將物品(尤其是雜物)裝上推車或車輛運走」,常帶有整理、清理的意味。
  • 單獨使用 cart 時,動作的對象可以是具體物品或人,語境可能中性或帶有強迫性。
  • 使用 cart up 時,動作對象通常是物品,且暗示從一個地方移動到另一個地方(常是離開)。

對比例句: EN: We need to cart these boxes to the storage room. 翻譯: 我們需要用推車把這些箱子運到儲藏室。

EN:After the party, we had to cart up all the empty bottles and trash.

翻譯:派對結束後,我們得把所有空瓶和垃圾裝車清走。

總結建議

一般情況下,若強調「裝載並運離」的清理動作,使用 cart up;若泛指「用推車運送」或「帶走」,則使用 cart

易混淆對比

What is the difference between "Cart" and similar words?How to choose "Cart" vs alternatives?

cart vs haul

「cart」通常指用推車或手推車運送,強調使用輪式工具;「haul」則泛指拖、拉、搬運重物,距離可能較遠,且不一定使用工具。

cart vs transport

「cart」指用推車進行短距離、具體的搬運,動作較隨意;「transport」是運輸的通用詞,範圍更廣,更正式,常涉及系統性或長距離移動。

cart vs wheel

「cart」強調以推車整體作為工具來運送;「wheel」則專注於「用輪子移動」這個動作,物件本身可能被推、拉或滾動。

口語用法

How is "Cart" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Cart"?

引述

在口語中,有時會用「cart」來引述或重述他人剛說過的話,表示「你是說...嗎?」或「所以你的意思是...」。 EN: So you're saying we should just cart all the old files to the basement? 翻譯: 所以你是說我們應該直接把所有舊檔案都搬到地下室去?

EN:Wait, cart him off? That sounds a bit harsh.

翻譯:等等,把他趕走?這聽起來有點苛刻。

語氣強調

在非正式對話中,可以透過重音或語調強調「cart」,來表達對搬運大量物品或強行帶走某人的不耐煩或誇張感。 EN: I had to cart all these boxes up three flights of stairs by myself. 翻譯: 我得自己一個人把這些箱子搬上三層樓。

EN:They just carted away the entire team for a surprise meeting.

翻譯:他們就這麼把整個團隊都抓去開臨時會議了。

停頓填充

在思考下一句話時,有時會用「cart...」或「to cart...」作為填充詞,特別是在描述一連串動作或計畫時。 EN: The plan is to, uh, cart the equipment over first, then set up. 翻譯: 計畫是,呃,先把設備運過去,然後再架設。

EN:We need to... cart these out, clean the area, and then bring in the new ones.

翻譯:我們需要...把這些搬出去,清潔區域,然後再把新的搬進來。

正式書寫注意:在正式報告、學術論文或商業文件中,應避免上述口語用法。建議使用更精確的動詞,如「transport」、「move」、「remove」或「convey」,並使用完整的句子結構,避免使用填充詞或引述式的口語表達。

常見短語

What common collocations use "Cart"?What fixed phrases with "Cart" should I remember?

cart around

verb + particle

用推車運送(某物或某人);拖著(某人)到處走

cart off

verb + particle

(通常指強行或匆忙地)用車運走

cart away

verb + particle

用推車或卡車運走(尤指廢棄物或大量物品)

cart in/out

verb + particle

用推車搬進/搬出

cart up/down

verb + particle

用推車搬上/搬下(樓梯、斜坡等)

cart home

verb + adverb

用車運回家;贏得(獎品等)帶回家

常見錯誤

What are common mistakes with "Cart"?Which "Cart" sentences look correct but are wrong?

×I carted the groceries.

I put the groceries in the cart.

作為動詞的 'cart' 通常指用推車運送,而不是泛指一般的搬運或放置。當你想表達把東西放進推車時,應該使用更具體的動詞如 'put in the cart'。

×I will cart you to the airport.

I will drive you to the airport.

'Cart' 作為動詞時,其受詞通常是物品,而不是人。用 'cart' 來指運送人會顯得不自然或不禮貌,應使用 'drive', 'take', 或 'give a ride' 等動詞。

×He carts every day.

He uses a cart every day for his deliveries.

動詞 'cart' 是及物動詞,通常需要一個受詞(運送什麼東西)。單獨使用 'He carts' 語意不完整,必須說明運送什麼或為了什麼目的。

×I am carting.

I am using a cart to move these boxes.

現在進行式 'am carting' 聽起來不自然,因為 'cart' 作為動詞通常用於描述一個完整的動作或習慣,而不是正在進行的狀態。在描述當下動作時,更常使用 'using a cart' 或 'pushing a cart'。

×Let's cart a walk.

Let's go for a walk.

這是將中文思維直譯成英文的錯誤。'Cart' 無法與抽象活動(如散步)搭配。它僅用於指用輪式車輛實際運送物品。

詞形變化

What are the word forms of "Cart"?What are tense/participle forms of "Cart"?
carts(3rd_singular)carting(present_participle)carted(past)carted(past_participle)