1. to be on fire; to produce flames and heat
燃燒;著火
The wood was too wet to burn.
木頭太濕了,燒不起來。
The fire burned brightly all night.
那堆火整晚都燒得很旺。
「burn」主要指因火、熱或化學作用而燃燒或灼傷。
燃燒
EN: The wood burns slowly in the fireplace.
翻譯: 木柴在壁爐裡緩慢燃燒。
灼傷、燒傷
EN: Be careful not to burn your hand on the hot pan.
翻譯: 小心別讓熱鍋子燙傷你的手。
發光、發熱
EN: The lights in the house burned all night.
翻譯: 屋裡的燈整晚都亮著。
消耗(燃料、能量)
EN: This car burns a lot of fuel.
翻譯: 這輛車很耗油。
小提醒:注意「burn」的過去式和過去分詞有兩種:規則的「burned」和不規則的「burnt」。美式英語多用「burned」,英式英語則兩者皆可,但「burnt」常作形容詞(如 burnt toast)。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Burn" from YouTube Videos
Paul Buchheit: What traits do startups need to succeed?
Y Combinator
“so you want to do more with less. unfortunately, most startups do less with more, so, like, you give them money and they just burn it up and there's like no results.”
1. to be on fire; to produce flames and heat
燃燒;著火
The wood was too wet to burn.
木頭太濕了,燒不起來。
The fire burned brightly all night.
那堆火整晚都燒得很旺。
2. to damage or destroy something by fire
燒毀;燒壞
He accidentally burned the toast.
他不小心把吐司烤焦了。
The building was completely burned in the fire.
那棟建築在大火中完全燒毀了。
3. to produce light or heat energy
發光;發熱
The lamp burns oil to produce light.
這盞燈燃燒油來產生光。
Our furnace burns natural gas.
我們的暖爐燃燒天然氣。
4. to feel a hot or painful sensation on the skin
(皮膚)感到灼熱、刺痛
My eyes burn from the chlorine in the pool.
游泳池裡的氯讓我的眼睛感到刺痛。
The sunburn made his skin burn.
曬傷讓他的皮膚感到灼熱。
5. to be filled with a strong emotion, especially anger or desire
充滿(強烈情緒,尤指憤怒或渴望)
He was burning with curiosity about the secret.
他對那個秘密充滿了好奇心。
She burned with anger after hearing the news.
聽到消息後,她怒火中燒。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| burn + noun | 燒毀(某物) | The fire burned the entire forest. (大火燒毀了整片森林。) |
| burn + down/up | 燒光、燒成灰燼 | They burned down the old barn. (他們燒毀了那座舊穀倉。) |
| burn + adjective | 燃燒得… | The logs burned bright in the fireplace. (木柴在壁爐裡燒得很旺。) |
| burn + with + noun | 充滿(強烈情感) | She burned with anger at the injustice. (她對不公不義感到怒火中燒。) |
| burn + away/off | 燒掉、燒除 | The morning sun burned off the fog. (晨陽驅散了霧氣。) |
| get/be burned | 被燒傷;上當吃虧 | Be careful not to get burned by the hot pan. (小心別被熱鍋燙傷。) |
| burn + to + V | 急於做… | He was burning to tell them the news. (他急於告訴他們這個消息。) |
| burn + noun + as fuel | 以…作為燃料燃燒 | Some power plants burn coal as fuel. (有些發電廠以煤作為燃料。) |
would 或 really 等詞連用。burn doing 焦點在「活動本身」,burn to do 焦點在「完成某個特定動作」。
EN: She burns traveling to new countries and learning about different cultures.
翻譯: 她對前往新國家旅行、學習不同文化充滿熱情。EN:He is burning to tell everyone the exciting news he just heard.
翻譯:他迫不及待想把剛聽到的激動消息告訴所有人。
在表達對持續性活動的熱情時用 burn doing,表達對完成某件具體事情的迫切渴望時則用 burn to do。
burn vs scorch
burn 泛指燃燒或灼傷,scorch 則特指因高溫而燒焦表面,使變色或枯萎。
burn vs ignite
burn 描述持續燃燒的狀態,ignite 強調點燃、引發燃燒的起始動作。
burn vs singe
burn 程度可輕可重,singe 特指輕微地燒焦物體末端或表面。
在口語中,常用來引述或模仿他人誇張的說法。 EN: He was like, "I'm gonna burn this whole project and start over." 翻譯: 他當時就說:「我要把整個企劃燒掉重來。」
EN:She goes, "My ears are burning after that meeting."
翻譯:她就說:「開完那場會,我耳朵都在發燙。」
用來強調強烈的情感,如憤怒、決心或渴望。 EN: I'm burning to tell you what happened yesterday! 翻譯: 我超想告訴你昨天發生了什麼事!
EN:That comment just burns me up every time I think about it.
翻譯:每次想到那個評論,我就火冒三丈。
在思考或猶豫時,作為填充詞的一部分。 EN: So I was... burning... you know, really eager to see the results. 翻譯: 所以我當時… 那個… 燃燒著… 你知道,超想看結果的。
EN:It's a burning... uh... what's the word... a burning ambition.
翻譯:那是一種燃燒的… 呃… 該怎麼說… 一種燃燒的野心。
正式寫作注意:上述口語用法(尤其是「停頓填充」和誇張的「語氣強調」)在正式報告、學術論文或商業文件中應避免使用,請改用更精確、中性的詞彙,如 "extremely eager"、"infuriates" 或 "intense desire"。
burn down
verb + adverb
燒毀(建築物等)
burn up
verb + adverb
燒盡;燒光;(因發燒)體溫升高
burn out
verb + adverb
燒壞;耗盡;精疲力竭
burn one's bridges
verb + possessive + noun (idiom)
破釜沉舟;斷絕後路
burn the midnight oil
verb + the + noun (idiom)
開夜車;熬夜工作
burn to a crisp
verb + prepositional phrase (idiom)
燒焦
burn with
verb + preposition
充滿(某種強烈情感)
burn through
verb + preposition
迅速耗盡(金錢、資源等)
×Yesterday, I burn the toast.
✓Yesterday, I burned/burnt the toast.
使用 "burn" 時,過去式應為 "burned" 或 "burnt"。在美式英語中 "burned" 較常見,英式英語則兩者皆可。
×The candle will burn all night.
✓The candle will burn down all night.
當描述某物(如蠟燭、木頭)因燃燒而逐漸消耗殆盡時,常需使用片語動詞 "burn down" 或 "burn up"。單獨使用 "burn" 僅表示燃燒的狀態,未強調消耗的過程。
×I burned my finger from the hot pan.
✓I burned my finger on the hot pan.
表達因接觸熱表面而燙傷時,應使用介系詞 "on",而非 "from"。"From" 通常用於表示原因(如 from carelessness),而 "on" 表示直接接觸的物體。
×The fire was burning the forest.
✓The fire was burning through the forest. / The forest was burning.
當 "burn" 作為及物動詞時,主語通常是施事者(人或火源)。若主語是 "fire" 這類自然現象,且要表達火勢蔓延,應使用 "burn through" 或將受詞(森林)作為主語,使用不及物形式。
×I burned my skin at the beach.
✓I got sunburned / sunburnt at the beach. / I burned my skin with chemicals.
特指因陽光曝曬造成的曬傷,應使用 "sunburn" 作為名詞或 "get sunburned/sunburnt"。使用 "burn my skin" 通常暗示其他原因(如化學品、火)造成的燒傷。
×Please burn out the candle before leaving.
✓Please blow out the candle before leaving.
"Burn out" 意指燒盡、熄滅(通常因燃料耗盡),或用於描述精力耗盡。人為吹熄蠟燭應使用 "blow out"。這是片語動詞的誤用。