引述
在轉述他人或自己過去的決定時,常用來強調當時的勇氣或冒險精神。
EN: She said, "I decided to brave the storm and go out to find help."
翻譯: 她說:「我決定冒著暴風雨出去尋求幫助。」
EN:He was like, "I'm just going to brave it and ask for a raise."
翻譯:他當時說:「我就是要鼓起勇氣去要求加薪。」
語氣強調
與副詞連用,以誇張或生動的方式強調面對困難的決心。
EN: You actually braved that huge crowd to get us coffee? You're a hero!
翻譯: 你真的為了幫我們買咖啡,硬是擠進了那超大的人群裡?你是英雄!
EN:I can't believe I braved the whole presentation without any notes.
翻譯:我真不敢相信我竟然完全沒看稿,硬著頭皮把整個簡報做完了。
停頓填充
在口語思考或組織語句時,作為一個短暫的停頓點,常用於「to brave it」這個短語。
EN: The weather looks bad, but... I think we should just brave it and go.
翻譯: 天氣看起來很糟,不過…我想我們就硬著頭皮去吧。
EN:I'm not sure about this new policy, but we'll have to... you know, brave it out and see what happens.
翻譯:我不太確定這項新政策,但我們只能…你知道的,硬撐過去看看結果如何。
正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免使用口語化的引述結構(如 He was like...)或停頓填充的用法。建議使用更精確的動詞如 endure, confront, face courageously 來替代較為口語的 brave it。