1. once every two months
每兩個月一次地
The magazine is published bimonthly.
這本雜誌每兩個月出版一次。
We hold team meetings bimonthly to review our progress.
我們每兩個月舉行一次團隊會議來檢視進度。
「bimonthly」是一個容易混淆的副詞,主要有兩種相反的含義。
每兩個月一次
EN: The magazine is published bimonthly.
翻譯: 這本雜誌每兩個月出版一次。
一個月兩次
EN: We have a team meeting bimonthly, on the 1st and 15th.
翻譯: 我們一個月開兩次團隊會議,分別在1號和15號。
小提醒:這個詞本身有歧義,使用時最好明確說明是「每兩個月一次」(every two months) 還是「一個月兩次」(twice a month),以避免誤解。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Bimonthly" from YouTube Videos
暫無 YouTube 示例,重新生成該詞頁可自動補上 1 條。
1. once every two months
每兩個月一次地
The magazine is published bimonthly.
這本雜誌每兩個月出版一次。
We hold team meetings bimonthly to review our progress.
我們每兩個月舉行一次團隊會議來檢視進度。
2. twice a month
一個月兩次地
The committee convenes bimonthly, on the first and third Fridays.
委員會一個月開會兩次,在每個月的第一個和第三個星期五。
She receives a bimonthly payment for her consulting work.
她因為顧問工作而一個月收到兩次款項。
3. occurring or produced every two months
每兩個月發生或產生的
She subscribed to a bimonthly journal on architecture.
她訂閱了一本關於建築的雙月刊。
The bimonthly report is due at the end of February.
這份雙月報告將在二月底提交。
4. occurring or produced twice a month
一個月發生或產生兩次的
Employees appreciate the bimonthly paychecks.
員工們很喜歡一個月發放兩次的薪資支票。
The bimonthly newsletter keeps residents informed.
這份一個月發行兩次的通訊讓居民們能掌握最新消息。
5. a publication issued every two months
雙月刊(出版物)
This literary bimonthly has a loyal readership.
這本文學雙月刊擁有一群忠實的讀者。
He writes a column for a popular science bimonthly.
他為一本受歡迎的科學雙月刊撰寫專欄。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| bimonthly | 每兩個月一次 | The magazine is published bimonthly. (這本雜誌每兩個月出版一次。) |
| every two months | 每隔一個月 | We have a team meeting every two months. (我們每隔一個月開一次團隊會議。) |
| twice a month | 一個月兩次 | The report is updated twice a month. (這份報告一個月更新兩次。) |
| semi-monthly | 一個月兩次 | Employees are paid semi-monthly. (員工一個月領兩次薪水。) |
EN:The team holds bimonthly progress meetings on the 1st and 15th.
翻譯:團隊在每月1號和15號舉行雙週進度會議。
為避免誤解,在正式或重要溝通中,建議直接使用更明確的片語如 "every two months" 或 "twice a month" 來替代 bimonthly。
bimonthly vs semimonthly
「bimonthly」有「每兩個月一次」和「一個月兩次」兩種矛盾的意思,容易造成混淆;「semimonthly」則明確指「一個月兩次」。在正式或合約中,建議使用更清晰的詞彙以避免誤解。
bimonthly vs fortnightly
「bimonthly」的頻率模糊,而「fortnightly」明確指「每兩週一次」。在英式英語或需要精確表達兩週間隔時,應使用「fortnightly」。
bimonthly vs biannual
「bimonthly」涉及「月」的頻率,而「biannual」涉及「年」的頻率,兩者時間尺度不同。但「biannual」與「biennial」同樣存在類似「bimonthly」的歧義問題。
在口語中,當引述或重複一個關於時間安排的說法時,常會使用 "bimonthly" 來確認或強調頻率。 EN: So you're saying the report comes out bimonthly, on the 1st and 15th? 翻譯: 所以你是說報告是雙月刊,在1號和15號出刊?
EN:They told me the meetings are bimonthly, but I'm still not sure if that means twice a month or every two months.
翻譯:他們告訴我會議是雙月一次的,但我還是不確定這是指一個月兩次還是每兩個月一次。
在非正式對話中,有時會用 "bimonthly" 來強調某件事發生的規律性或稀少性,帶有輕微的感嘆或抱怨語氣。 EN: Ugh, I have to do this bimonthly inventory count again. It feels like I just did it! 翻譯: 唉,我又得做這個雙月一次的盤點了。感覺我才剛做完!
EN:We only get to see each other bimonthly, so we really make the most of it.
翻譯:我們只能每兩個月見一次面,所以我們真的很珍惜這段時間。
在組織思緒或尋找確切詞語時,說話者可能會用 "bimonthly" 作為一個具體的時間標記來填補停頓,尤其是在討論日程或計劃時。 EN: The schedule is... let me see... we have team check-ins weekly, and then the major review is, uh, bimonthly. 翻譯: 時間表是...讓我想想...我們每週有團隊檢查,然後主要的審查是,呃,雙月一次的。
EN:Payments are made... what's the word... ah, bimonthly, so you'll receive one around the middle of the month.
翻譯:款項是...那個詞怎麼說...啊,雙月支付的,所以你大概在月中會收到一筆。
正式書寫注意:在正式或商業書寫中,由於 "bimonthly" 本身有「一月兩次」和「兩月一次」的歧義,建議明確使用 "twice a month"、"every two months"、"semimonthly" 或 "fortnightly"(每兩週)來避免誤解。
published bimonthly
verb + bimonthly
每兩個月出版一次
meet bimonthly
verb + bimonthly
每兩個月開會一次
bimonthly newsletter
bimonthly + noun
雙月刊通訊
paid bimonthly
verb + bimonthly
每兩個月支付一次
schedule bimonthly check-ins
verb + bimonthly + noun
安排每兩個月一次的檢查/會面
appear bimonthly
verb + bimonthly
每兩個月出現/發行一次
on a bimonthly basis
on a bimonthly basis
以每兩個月一次的頻率
×The magazine is published bimonthly, so I get it every month.
✓The magazine is published bimonthly, so I get it every two months.
「bimonthly」作為副詞時,主要意思是「每兩個月一次」。學習者常誤解為「一個月兩次」,那是「semimonthly」的意思。在正式或商業文件中,「bimonthly」通常指「雙月刊」或「每兩個月一次」。
×It's a bimonthly published magazine.
✓It's a bimonthly magazine. / The magazine is published bimonthly.
「bimonthly」本身可作形容詞(如 a bimonthly meeting)或副詞(如 meet bimonthly)。在「a bimonthly published magazine」中,用「bimonthly」修飾「published」是多餘且不自然的。應直接用「bimonthly」作形容詞修飾名詞,或將「bimonthly」作為副詞放在動詞後。
×I pay my rent bimonthly, on the 1st and the 15th.
✓I pay my rent semimonthly, on the 1st and the 15th.
當描述「一個月兩次」的頻率時,應使用「semimonthly」或「twice a month」。使用「bimonthly」會造成誤解,讓人以為是「每兩個月一次」。在合約或財務安排中,這種混淆可能導致嚴重錯誤。
×We meet every bimonthly.
✓We meet bimonthly. / We meet every two months.
「bimonthly」本身已包含「每兩個月」的頻率含義,前面再加「every」是多餘且錯誤的。正確用法是單獨使用「bimonthly」作為副詞,或使用「every two months」這個片語。
×The event is bimonthly. (在需要明確頻率的場合)
✓The event is held every two months. (為避免歧義,改用明確說法)
由於「bimonthly」在罕見情況下也可能被理解為「一個月兩次」,在正式文件、合約或需要絕對明確的溝通中(如活動日程、付款條件),最好避免使用「bimonthly」,而改用「every two months」或「twice a month」等無歧義的表達。