1. to wash oneself or someone else in a bath or shower
(給自己或他人)洗澡;沐浴
The baby loves to bathe in warm water.
寶寶很喜歡在溫水裡洗澡。
He bathes every morning before work.
他每天早上上班前都會洗澡。
指清洗身體或浸泡於液體中的動作。
洗澡;沐浴
EN: to wash oneself in a bath or shower
翻譯: 在浴缸或淋浴間清洗身體。
浸泡;覆蓋
EN: to soak or cover in liquid or light
翻譯: 將身體某部位或物體浸泡在液體中,或被光線、液體等覆蓋。
游泳(英式用法)
EN: to go swimming (British usage)
翻譯: 英式英語中,指去游泳或在水裡玩樂。
小提醒:注意及物與不及物的區別:"bathe the wound"(清洗傷口)是及物用法;"I bathe every day"(我每天洗澡)是不及物用法。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Bathe" from YouTube Videos
Ludwick Marishane: A bath without water
TED
“and then you don't have to bathe". And I sat and I was like: "Man, I would buy that, eh".”
1. to wash oneself or someone else in a bath or shower
(給自己或他人)洗澡;沐浴
The baby loves to bathe in warm water.
寶寶很喜歡在溫水裡洗澡。
He bathes every morning before work.
他每天早上上班前都會洗澡。
2. to go swimming for pleasure
游泳(尤指為消遣)
On hot days, we often go to the river to bathe.
天氣熱的時候,我們常去河裡游泳。
It's dangerous to bathe in this part of the sea.
在這片海域游泳很危險。
3. to cover or fill with light, liquid, or a feeling
籠罩;浸浴;充滿(光線、液體或某種感覺)
The room was bathed in sunlight.
房間裡灑滿了陽光。
She bathed the wound with antiseptic.
她用消毒劑清洗傷口。
He was bathed in sweat after the workout.
鍛鍊完後他渾身是汗。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| bathe + (oneself) | 洗澡;沐浴 | She bathes every morning. (她每天早上洗澡。) |
| bathe + in + (liquid/light) | 浸泡在…中;沐浴於… | He loves to bathe in the warm sunlight. (他喜歡沐浴在溫暖的陽光中。) |
| bathe + (body part) | 清洗(身體部位) | The nurse will bathe the patient's wound. (護士會清洗病人的傷口。) |
| be bathed + in + (liquid/light/emotion) | 被…浸透;充滿… | The room was bathed in moonlight. (房間沐浴在月光之中。) |
| bathe + noun | 給…洗澡 | She bathed the baby carefully. (她小心翼翼地給寶寶洗澡。) |
EN:The mother will bathe the baby before bedtime.
翻譯:媽媽會在睡前給寶寶洗澡。
一般情況下,表示「給他人洗澡」時使用及物動詞結構 bathe someone,而表示「自己洗澡」時則使用反身動詞結構 bathe oneself。
bathe vs bath
「bathe」是動詞,指洗澡或浸泡的動作;「bath」是名詞,指洗澡這件事或浴缸。
bathe vs shower
「bathe」通常指在浴缸中泡澡或於開放水域中沐浴;「shower」則專指淋浴。
bathe vs wash
「bathe」強調全身浸入水中清潔或享受;「wash」泛指清洗身體局部或物品。
在轉述他人建議或描述日常習慣時,常用來表示「去洗澡」這個動作。 EN: My mom always tells me, "Go bathe before dinner." 翻譯: 我媽總是跟我說:「晚餐前先去洗澡。」
EN:He said he needs to bathe the dog this weekend.
翻譯:他說他這週末需要幫狗洗澡。
與副詞連用,強調洗澡的狀態、頻率或迫切性。 EN: I really need to bathe after that workout—I'm all sweaty. 翻譯: 運動完我真的需要洗個澡——我全身都是汗。
EN:You should bathe more often in this hot weather.
翻譯:這種熱天你應該更常洗澡。
在思考或組織句子時,用來填充停頓,引出後續的條件或細節。 EN: If you're going to bathe... make sure you use the new towels. 翻譯: 如果你要去洗澡…記得用新毛巾。
EN:I was about to bathe, but then the phone rang.
翻譯:我正要去洗澡,但電話就響了。
正式書寫注意:在正式或書面語中(如報告、論文),描述清潔行為時,更常使用「wash」、「cleanse」或「take a bath/shower」等更精確或正式的片語,而非單獨的動詞「bathe」。
bathe in something
verb + in + noun
浸泡在(液體、光線等)中;沐浴於(某種感覺)中
bathe a wound
verb + noun (wound/cut)
清洗傷口
bathe one's eyes
verb + possessive + eyes
沖洗眼睛
go for a bathe
go for a + noun
去(河、海、湖裡)洗澡/游泳
bathe in the glory
verb + in the glory
沉浸在榮耀中;享受榮光
bathe the baby
verb + the baby
給嬰兒洗澡
bathed in tears
be + past participle + in tears
淚流滿面
×I bathe my dog in the river.
✓I bathe my dog in the river.
雖然句子本身正確,但學習者常混淆 'bathe' 與 'bath'。'Bathe' 是動詞,指清洗的動作;'bath' 是名詞,指浴缸或洗澡這件事。例如:'I give my dog a bath.' 是常見說法,但 'I bath my dog.' 在英式英語中也可接受,但在美式英語中較不自然。此處標示為錯誤是提醒學習者注意此差異,並建議使用更普遍的 'bathe' 作為動詞。
×I bathe in the sun.
✓I bask in the sun. / I am bathing in the sunlight.
'Bathe' 用於指清洗身體或浸泡在水中。雖然 'bathe in the sun' 是一種詩意或隱喻的用法,意指『沐浴在陽光中』,但在日常英語中,表達曬太陽更自然的動詞是 'bask'。若堅持使用 'bathe',應使用進行式或明確上下文,如 'bathing in the sunlight',以避免被誤解為實際的清洗。
×He bathes his eyes with the medicine.
✓He bathes his eyes in the medicine. / He rinses his eyes with the medicine.
使用 'bathe' 表示將某部位浸入液體中清洗或舒緩時,介系詞通常用 'in',表示浸泡的狀態。而 'with' 則表示使用的工具或伴隨物。例如 'bathe a wound in salt water'。若要使用 'with',動詞可改用 'rinse' 或 'cleanse'。
×I will go to bathe.
✓I will go take a bath. / I'm going to bathe.
在美式英語中,'go to bathe' 聽起來不自然。表達『去洗澡』更常見的說法是 'go take a bath/shower' 或 'go and bathe'(後者較少用)。英式英語中 'have a bath' 更常見。單獨使用 'I'm going to bathe.' 是正確的,但 'go to bathe' 作為固定片語則不常用。
×This lotion is used to bathe skin.
✓This lotion is used to cleanse/moisturize the skin.
'Bathe' 通常指用水或大量液體進行清洗或浸泡的動作。對於乳液、乳霜等護膚產品,其功能是清潔、滋潤或治療,使用 'bathe' 並不精確。應根據產品實際功能,選用更準確的動詞,如 'cleanse'(清潔)、'moisturize'(保濕)、'soothe'(舒緩)等。