1. to clean something with water and usually soap
用水(通常加上肥皂)清洗某物
I need to wash my hands before dinner.
晚餐前我需要洗手。
She washes her car every Saturday.
她每週六都會洗車。
「wash」主要指用水和清潔劑清潔物品或身體部位。
清潔物品
EN: to clean something with water and soap
翻譯: 用水和肥皂清洗某物
清洗身體部位
EN: to clean a part of your body with water and soap
翻譯: 用水和肥皂清洗身體的某個部位
(水)沖刷
EN: of water to flow or carry something away
翻譯: 指水流沖走或帶走某物
耐洗
EN: of fabric or colour to not be damaged by washing
翻譯: 指布料或顏色經清洗不會受損
小提醒:注意「wash up」在英式與美式英語中的意思不同:英式常指「飯後洗碗」,美式則常指「洗手洗臉」。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Wash" from YouTube Videos
Unknown channel
“Now, this I'm going to wash, So I will put it in my laundry basket.”
1. to clean something with water and usually soap
用水(通常加上肥皂)清洗某物
I need to wash my hands before dinner.
晚餐前我需要洗手。
She washes her car every Saturday.
她每週六都會洗車。
2. to clean a part of your body with water and soap
用水和肥皂清洗身體的某個部位
He washes his face every morning.
他每天早上都會洗臉。
Make sure you wash behind your ears.
記得要洗耳朵後面。
3. to be able to be cleaned without damage
能夠被清洗而不受損壞
This silk shirt does not wash well.
這件絲質襯衫不耐洗。
Does this fabric wash in hot water?
這種布料可以用熱水洗嗎?
4. to flow against or over something
(水)沖刷、拍打某物
Waves washed against the shore.
海浪拍打著海岸。
The flood washed away part of the road.
洪水沖走了一段道路。
5. to seem believable or acceptable
(論點、解釋等)聽起來可信、站得住腳
His excuse just doesn't wash with me.
他的藉口在我這裡說不通。
That argument won't wash in a court of law.
那個論點在法庭上是站不住腳的。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| wash + noun | 清洗某物 | I need to wash the car this weekend. (我這個週末需要洗車。) |
| wash + noun + with + noun | 用某物清洗某物 | She washed her hair with a special shampoo. (她用一種特殊的洗髮精洗頭髮。) |
| wash + noun + off/out | 把某物洗掉/洗出來 | He washed the mud off his boots. (他把靴子上的泥巴洗掉了。) |
| wash + noun + adjective | 把某物洗成某種狀態 | The rain washed the streets clean. (雨水把街道沖洗乾淨了。) |
| wash + adverb/prepositional phrase | (液體)沖刷、拍打 | Waves washed over the deck of the ship. (海浪沖刷過船的甲板。) |
| get washed | 清洗自己(身體) | The children need to get washed before dinner. (孩子們需要在晚餐前把自己洗乾淨。) |
| wash up | 飯後洗碗;洗手洗臉(美式);被沖上岸(英式) | Can you help me wash up after the meal? (飯後你能幫我洗碗嗎?) |
| wash away | 沖走、洗去 | The flood washed away several houses. (洪水沖走了好幾棟房屋。) |
| wash out | 因雨取消/中斷;洗淨內部 | The game was washed out due to heavy rain. (比賽因大雨取消了。) |
wash something doing 暗示「某物在清洗時,正處於...的狀態」。wash something to do 則暗示「清洗某物是為了要...」。對比例句: EN: She washed the vegetables soaking in the sink. 翻譯: 她清洗了正浸泡在水槽裡的蔬菜。
EN:She washed the vegetables to remove the pesticides.
翻譯:她清洗蔬菜是為了去除農藥。
對比例句: EN: He washed the car dripping with mud after the rally. 翻譯: 他清洗了賽後沾滿泥濘、正在滴水的車子。
EN:He washed the car to prepare for the showroom.
翻譯:他清洗車子是為了準備放進展示間。
一般來說,wash + 受詞 + V-ing 描述清洗時伴隨的狀態,而 wash + 受詞 + to V 則強調清洗的目的或意圖。
wash vs clean
wash 強調用水或清潔劑清洗的動作;clean 則泛指使某物變乾淨的任何方式,範圍更廣。
wash vs rinse
wash 是完整的清洗過程;rinse 是快速沖洗或漂洗,通常是最後步驟。
wash vs scrub
wash 是清洗的通用說法;scrub 特指用力刷洗或擦洗頑固污漬。
在轉述他人的話或想法時,用來表示「據說」、「聽說」或「說是」的動作。 EN: He was like, "I need to wash my car," but then it started raining. 翻譯: 他就說:「我得去洗車了,」但結果就開始下雨了。
EN:She said she would wash the dishes, but I don't see her doing it.
翻譯:她說她會洗碗,但我沒看到她動手。
用於加強語氣,表達決心、不耐煩或強調動作的必要性。 EN: I'm gonna go wash my hands of this whole mess. 翻譯: 我要徹底洗手不管這整件麻煩事了。
EN:Just go wash your face, you'll feel better.
翻譯:你就去洗把臉,會感覺好點的。
在思考或組織語句時,作為暫時的停頓填充詞。 EN: So I was... wash... no, wait, I was actually cleaning the garage. 翻譯: 所以我當時在...洗...不對,等等,我其實是在清理車庫。
EN:What did you do next? Well... wash the vegetables, I guess.
翻譯:你接下來做了什麼?嗯...洗菜吧,我想。
正式寫作注意:上述口語用法(尤其是「停頓填充」和隨意的「引述」結構)僅限於非正式對話。在正式報告、學術論文或商業書信中,應使用標準、完整的句子結構來描述清洗動作,避免使用填充詞或過於口語化的引述方式。
wash up
phrasal verb
1. 洗餐具;2. (美)洗手洗臉
wash down
phrasal verb
(用飲料)送服(食物或藥)
wash out
phrasal verb
1. 因雨取消/中斷;2. 洗掉;3. (顏色)褪色
wash one's hands of
idiom
洗手不幹;不再負責
wash away
phrasal verb
沖走;洗去(罪惡感等)
wash over
phrasal verb
(情緒)湧上心頭;對…沒有影響
do the washing
verb phrase
洗衣服
×I wash my face with water.
✓I wash my face.
在英文中,'wash my face' 已隱含用水清潔的意思,加上 'with water' 是多餘且不自然的。除非要特別強調用水(而非其他液體)洗臉,否則通常省略。
×I washed the dishes to clean.
✓I washed the dishes.
'Wash' 的意思就是 'clean with water or liquid',所以 'to clean' 是多餘的。直接說 'wash the dishes' 即可。
×I'm going to wash my clothes in the washing machine.
✓I'm going to do the laundry. / I'm going to wash my clothes.
雖然語法正確,但聽起來不自然。在一般對話中,用洗衣機洗衣服通常說 'do the laundry' 或簡單說 'wash my clothes'。除非需要特別說明是用手洗還是機洗,否則不必提及 'washing machine'。
×This shirt washes easily.
✓This shirt is easy to wash.
雖然 'wash' 有不及物用法(如:This fabric washes well),但對於初學者來說,用 'is easy to wash' 的結構更安全、更常見,也更能清楚表達「容易清洗」的意思。原句文法雖可能正確,但容易用錯或聽起來不自然。
×I washed the car with my brother.
✓My brother and I washed the car. / I washed the car with my brother's help.
'wash with someone' 可能被誤解為「用某人來洗」(荒謬的意思),或「和某人一起用某物洗」。想表達「和某人一起洗車」時,用 'and' 連接兩個主詞更清楚。若想表達「在某人幫助下」,可說 'with someone's help'。