Appetite Meaning(定義、用法、例句與發音)

appetite

noun

快速理解

What does "Appetite" mean?What are 2-3 core uses of "Appetite"?

指對食物或事物的強烈慾望或興趣。

  1. 1

    生理食慾

    EN: a natural desire to eat food

    翻譯: 想吃東西的自然慾望

  2. 2

    強烈渴望

    EN: a strong desire or liking for something

    翻譯: 對某事物的強烈慾望或喜好

  3. 3

    胃口(金融)

    EN: the amount of risk an investor is willing to take

    翻譯: 投資者願意承擔的風險程度

小提醒:注意 'appetite' 通常指『慾望』本身,而非『食慾好壞』的狀態。說『I have a big appetite.』(我食量很大),而非『My appetite is good.』(這聽起來不自然)。

發音(How to Pronounce "Appetite" in English

How to pronounce "Appetite" in English?"Appetite" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Appetite" from YouTube Videos

Liz Diller: Architecture is a special effects machine

TED

So no walls, no roof, no purpose -- just a mass of atomized water, a big cloud, And this proposal was a reaction to the over-saturation of emergent technologies in recent national and world expositions, which feeds, or has been feeding, our insatiable appetite for visual stimulation with an ever greater digital virtuosity.

(1 out of 7)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Appetite"?How does "Appetite" change by context?

1. a natural desire to satisfy a bodily need, especially for food

(尤指對食物的)食慾,胃口

The walk in the fresh air gave me a good appetite.

在清新空氣中散步讓我胃口大開。

I have no appetite today; I think I'm coming down with something.

我今天沒什麼食慾,我想我可能生病了。

2. a strong desire or liking for something

(對某事物的)強烈慾望,愛好

He has a huge appetite for adventure and travel.

他對冒險和旅行有著極大的熱情。

The public's appetite for celebrity gossip seems endless.

大眾對名人八卦的興趣似乎永無止境。

3. the capacity or tendency to want more of something, often used in financial or business contexts

(常指金融或商業中)追求更多的傾向,胃口

The company has an appetite for acquiring smaller startups.

這家公司有收購小型新創公司的胃口。

Investors showed a strong appetite for risk in the new market.

投資者對新市場的風險表現出強烈的承受意願。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Appetite"?How to make natural sentences with "Appetite"?
PatternMeaningExample
have an appetite for + noun對…有胃口/渴望He has a big appetite for adventure. (他對冒險充滿渴望。)
lose one's appetite失去食慾She lost her appetite after hearing the bad news. (聽到壞消息後,她食慾全無。)
whet/stimulate + someone's + appetite刺激某人的食慾/興趣The delicious smell whetted our appetites. (那美味的香氣刺激了我們的食慾。)
spoil/ruin + someone's + appetite破壞某人的食慾Don't eat snacks now, you'll spoil your appetite for dinner. (現在別吃零食,你會破壞晚餐的食慾。)
appetite + for + knowledge/power/success對知識/權力/成功的渴望The young student has an insatiable appetite for knowledge. (這位年輕學生對知識有著永不滿足的渴望。)

用法說明

How is "Appetite" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Appetite"?

appetite for + N 與 appetite to + V

  • appetite for + N 表示對某種事物、活動或概念的渴望或興趣,後面接名詞或名詞片語。
  • appetite to + V 表示有意願或動力去做某件具體的事,後面接動詞原形。
  • 在描述對某類事物的普遍興趣時,通常使用 appetite for
  • 當強調採取行動的具體意圖時,則可能使用 appetite to,但此用法較 appetite for 少見且更正式。 EN: He has a big appetite for adventure and new experiences. 翻譯: 他對冒險和新體驗有強烈的渴望。

EN:After the briefing, the team showed no appetite to proceed with the risky plan.

翻譯:簡報後,團隊沒有意願繼續執行那個高風險的計畫。

EN:The market shows a growing appetite for sustainable products.

翻譯:市場對永續產品的興趣日益增長。

EN:She lost her appetite to argue after hearing his reasonable explanation.

翻譯:聽了他合理的解釋後,她失去了爭論的意願。

總結建議

一般情況下,表示「對…的渴望、興趣」時,使用 appetite for something 是最常見且自然的搭配。

易混淆對比

What is the difference between "Appetite" and similar words?How to choose "Appetite" vs alternatives?

appetite vs hunger

「appetite」指對食物的慾望或興趣,可以是生理或心理上的;「hunger」則專指身體因缺乏食物而產生的生理需求與不適感。

appetite vs desire

「appetite」通常特指對食物的慾望;「desire」則泛指對任何事物(如物品、成就、人)的廣泛渴望。

appetite vs craving

「appetite」是較為一般性的食慾;「craving」則是對特定食物或事物強烈、突然且難以控制的渴望。

口語用法

How is "Appetite" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Appetite"?

引述

在對話中,當引述或轉述他人對某事物的渴望時,常用「appetite for...」的結構。 EN: She has a real appetite for adventure travel. 翻譯: 她對冒險旅行真的很有胃口。

EN:I've lost my appetite for those heavy political dramas.

翻譯:我對那些沉重的政治劇已經沒胃口了。

語氣強調

在口語中,常與「big」、「huge」、「healthy」等形容詞連用,以誇張或強調渴望的程度。 EN: He came to the buffet with a huge appetite. 翻譯: 他來到自助餐區,胃口大開。

EN:The market shows a healthy appetite for sustainable products.

翻譯:市場對永續產品表現出強烈的需求。

停頓填充

在思考或組織語句時,有時會用「appetite」作為一個概念上的停頓點,引出後續更具體的說明。 EN: My appetite... well, let's just say I could eat a horse right now. 翻譯: 我的胃口嘛…這麼說吧,我現在餓得能吃掉一匹馬。

EN:Their appetite for risk is... how should I put it... virtually non-existent.

翻譯:他們對風險的承受度…該怎麼說呢…幾乎是零。

正式寫作注意:在正式或學術寫作中,應避免將「appetite」用於過於口語化或誇張的比喻(如「胃口大開」形容飢餓),而應使用更精確的詞彙,如「desire」、「demand」、「inclination」或「propensity」。

常見短語

What common collocations use "Appetite"?What fixed phrases with "Appetite" should I remember?

good appetite

adj + appetite

食慾好

loss of appetite

loss of + appetite

食慾不振

whet someone's appetite

whet + possessive + appetite

引起某人的興趣或食慾

healthy appetite

adj + appetite

健康的食慾

appetite for risk

appetite for + noun

對風險的承受意願

spoil your appetite

spoil + possessive + appetite

破壞食慾(通常指在正餐前吃零食)

ravenous appetite

adj + appetite

極度旺盛的食慾

常見錯誤

What are common mistakes with "Appetite"?Which "Appetite" sentences look correct but are wrong?

×I have a big appetite for learning English.

I have a strong appetite for learning English.

在英文中,形容食慾的強弱通常用 "strong" 或 "healthy",而非 "big"。"Big appetite" 雖然有時在口語中出現,但 "strong appetite" 才是更標準、自然的搭配。

×I lost my appetite because of the bad news.

The bad news killed my appetite.

雖然 "lose one's appetite" 是正確的,但當食慾是因特定、突然的負面事件而消失時,使用 "kill one's appetite" 更為生動且常見。"Lose" 通常用於描述逐漸或原因不明的情況。

×He has appetite to travel.

He has an appetite for travel.

"Appetite" 作為名詞,當表示「對…的渴望」時,必須與介系詞 "for" 連用,且前面通常需要不定冠詞 "an"(除非是其他限定詞)。不能直接接不定詞 "to"。

×My appetite is very good.

I have a good appetite.

在英文中,描述某人食慾好壞的習慣說法是 "have a good/poor appetite",而不是將 "appetite" 作為主詞並用 "is good/bad" 來描述。這是一個常見的搭配錯誤。

×I eat with appetite.

I eat with gusto. / I have a hearty appetite.

"With appetite" 不是自然的英文表達。要表達「吃得津津有味」或「胃口大開地吃」,應該使用 "with gusto", "heartily", 或描述為 "have a hearty appetite"。

×The appetite of the market is increasing.

Market appetite is increasing.

在商業或金融語境中,"appetite"(指風險承受度或需求)常作為不可數名詞或與領域名詞結合形成複合概念(如 "market appetite", "risk appetite"),使用所有格 "of" 結構顯得冗長且不自然。直接使用名詞修飾名詞更為簡潔地道。

詞形變化

What are the word forms of "Appetite"?What are tense/participle forms of "Appetite"?