Apiece Meaning(定義、用法、例句與發音)

apiece

adverb

快速理解

What does "Apiece" mean?What are 2-3 core uses of "Apiece"?

用於表示每個項目或每個人分配到的數量相同。

  1. 1

    平均分配

    EN: The tickets cost twenty dollars apiece.

    翻譯: 票價是每張二十美元。

  2. 2

    每人一份

    EN: They were given two tasks apiece.

    翻譯: 他們每人被分配了兩項任務。

  3. 3

    按件/個計算

    EN: The apples were sold for five cents apiece.

    翻譯: 這些蘋果以每個五分錢的價格出售。

小提醒:「apiece」強調的是個體均等的分配,通常放在句尾,與「each」意思相近但用法不同(「each」可放在名詞前或句尾)。

發音(How to Pronounce "Apiece" in English

How to pronounce "Apiece" in English?"Apiece" US vs UK pronunciation

點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。

Real-life Examples of "Apiece" from YouTube Videos

David Kelley: The future of design is human-centered

TED

I have a few of them -- they're no more than a minute or a minute-and-a-half apiece -- but I thought you might be interested in seeing some of our work over the last year and how it responds in video.

(1 out of 4)

Definitions(定義)

What are the definitions of "Apiece"?How does "Apiece" change by context?

1. for each one; each

每個;各

The tickets cost twenty dollars apiece.

票價是每張二十美元。

She gave the children two cookies apiece.

她給了孩子們每人兩塊餅乾。

2. to, by, or for each single member of a group

(群體中)每人;各自

The team members carried a heavy load apiece.

團隊成員各自背負著沉重的負載。

They were fined fifty dollars apiece for the violation.

他們因違規被各罰款五十美元。

3. used to indicate an equal share or distribution among individuals

(表示平均分配)每人一份

The profits were divided equally, a thousand dollars apiece.

利潤被平均分配,每人一千美元。

If we split the cake six ways, we'll get a large slice apiece.

如果我們把蛋糕分成六份,每人將得到一大塊。

Grammar & Patterns(句型)

What are common sentence patterns for "Apiece"?How to make natural sentences with "Apiece"?
PatternMeaningExample
[number] + apiece每(人/個)……The tickets cost fifty dollars apiece. (票價是每張五十元。)
[verb] + [number] + apiece各……They were given two apples apiece. (他們每人分到兩個蘋果。)
apiece + for + [noun phrase]為……各……We ordered a drink apiece for the guests. (我們為客人們各點了一杯飲料。)

用法說明

How is "Apiece" different from similar structures?What usage mistakes are common with "Apiece"?

apiece 與 each 的用法區別

  • apiece 強調「每件物品或每個人分得的數量或價格相同」,通常用於說明分配或售價,位置常在句尾。
  • each 則更通用,可指「每一個(個體)」,能置於名詞前或句尾,語意焦點在個體本身而非均等的分配。
  • 在談論價格、分配具體物品(如糖果、門票)時,兩者常可互換,但 apiece 更具體指向「單價」或「單一份額」。

對比例句: EN: The tickets cost twenty dollars apiece. 翻譯: 這些票每張二十元。

EN:Each ticket has a unique serial number.

翻譯:每張票都有一個獨特的序號。

EN:We were given two apples apiece.

翻譯:我們每人分到兩個蘋果。

EN:Each of us took an apple from the basket.

翻譯:我們每個人從籃子裡拿了一個蘋果。

總結建議

在強調均等分配或單價時使用 apiece,而泛指「每一個」個體時則使用 each

易混淆對比

What is the difference between "Apiece" and similar words?How to choose "Apiece" vs alternatives?

apiece vs each

「apiece」與「each」都表示「每個」,但「apiece」僅用於價格或數量,且置於句末;「each」用法更廣,可置於名詞前或句末。

apiece vs per

「apiece」與「per」都表示「每單位」,但「apiece」用於可數名詞的固定分配;「per」則用於比率、速度或正式單位計算。

apiece vs individually

「apiece」強調「每個單位數量相同」;「individually」強調「個別地、逐一地處理或考慮」。

口語用法

How is "Apiece" used in spoken English?What is the spoken vs formal difference for "Apiece"?

引述

在口語中,當重複或引述別人剛提到的價格或分配數量時,常用 "apiece" 來確認或強調。 EN: "So the tickets are $50 apiece? That's more than I expected." 翻譯: 「所以票是一張50美元?比我想的還貴。」

EN:"He said the cookies are two for a dollar, or 60 cents apiece if you buy just one."

翻譯:「他說餅乾是一美元兩個,如果只買一個就是每個60美分。」

語氣強調

在非正式對話中,將 "apiece" 放在句尾或稍作停頓後說出,可以強調「每一個都如此」的語氣,有時帶點驚訝或不滿。 EN: "They charged us ten dollars. Ten dollars, apiece!" 翻譯: 「他們收我們十塊錢。是十塊錢,每個人哦!」

EN:"We all got a huge penalty? Apiece? That's ridiculous."

翻譯:「我們每個人都被罰了一大筆?每個人?太離譜了。」

停頓填充

在思考或列舉時,有時會用 "apiece" 作為一個簡短的填充詞,來澄清所指的單位是「每個個體」,尤其是在數字之後稍有停頓。 EN: "We need about... twenty boxes, apiece for the two departments." 翻譯: 「我們需要大概…二十箱,是給這兩個部門各二十箱。」

EN:"The reward was split evenly. That came out to, uh, fifty points apiece."

翻譯:「獎勵是平均分的。算出來是,呃,每人五十分。」

正式書寫注意:在正式報告、學術或商業寫作中,應避免將 "apiece" 用於上述口語的強調或填充停頓的用法。正式文體中,它應簡潔地用於說明單價或分配(如 "sold for $5 apiece"),且通常不置於句尾進行情緒性強調。

常見短語

What common collocations use "Apiece"?What fixed phrases with "Apiece" should I remember?

cost apiece

cost [amount] apiece

每個的價格是…

sell for apiece

sell for [amount] apiece

以每個…的價格出售

weigh apiece

weigh [amount] apiece

每個重…

give apiece

give [someone] [number] apiece

給(某人)每人…個

average apiece

average [amount] apiece

平均每個…

pay apiece

pay [amount] apiece

支付每個…的價錢

valued at apiece

valued at [amount] apiece

每個估價為…

常見錯誤

What are common mistakes with "Apiece"?Which "Apiece" sentences look correct but are wrong?

×The apples cost 10 dollars for apiece.

The apples cost 10 dollars apiece.

「apiece」本身已包含「每個」的意思,前面不需要再加「for」。它直接跟在金額或數量後面。

×We need three apiece pens.

We need three pens apiece.

「apiece」是副詞,通常放在名詞(或名詞片語)之後,用來修飾前面的動詞或整個句子,表示「每人/每個」。不能像形容詞一樣放在名詞前面。

×The cost is apiece $5.

The cost is $5 apiece.

「apiece」的標準語序是放在具體的數字或金額之後,而不是之前。它用來補充說明前面數字的分配方式。

×They sold the cakes by apiece.

They sold the cakes apiece. / They sold the cakes by the piece.

表示「按件/按個出售」時,用「by the piece」。而「apiece」更常用於說明在分配或定價中,每個單位的具體數量或金額,通常與數字連用。兩者語意和用法有細微差別。

×Apiece student got a certificate.

Each student got a certificate. / The students got a certificate apiece.

「apiece」是副詞,不能當作限定詞(如 each, every)放在名詞前。它用於句末或動詞/數量詞後,說明「平均每人/每個」的狀況。主詞通常是複數(如 the students, they)。

詞形變化

What are the word forms of "Apiece"?What are tense/participle forms of "Apiece"?