1. for each; used to express a rate or proportion
每;用於表示比率或比例
The cost is $10 per person.
費用是每人10美元。
He was driving at 60 miles per hour.
他以每小時60英里的速度行駛。
We need two samples per batch.
我們每批需要兩個樣本。
「per」主要表示比率、分配或依據,常用於正式或技術性語境。
比率
EN: The car was traveling at 60 miles per hour.
翻譯: 這輛車以每小時60英里的速度行駛。
分配
EN: The cost is $10 per person.
翻譯: 費用是每人10美元。
依據
EN: As per our agreement, payment is due today.
翻譯: 根據我們的協議,款項應於今日支付。
經由
EN: Please send the document per email.
翻譯: 請透過電子郵件發送文件。
小提醒:「per」在口語中較少單獨使用,常與其他詞組成固定片語(如 per hour, per person)。表示「依據」時,「as per」是正式用法,日常對話中可用「according to」替代。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Per" from YouTube Videos
Steven Schwaitzberg: A universal translator for surgeons
TED
“Here in the United States, we spend more money per person for outcomes that are not better than many countries in the world.”
1. for each; used to express a rate or proportion
每;用於表示比率或比例
The cost is $10 per person.
費用是每人10美元。
He was driving at 60 miles per hour.
他以每小時60英里的速度行駛。
We need two samples per batch.
我們每批需要兩個樣本。
2. according to; as stated by
根據;按照
Per our agreement, payment is due on the first of the month.
根據我們的協議,款項應於每月第一天支付。
The procedure must be followed per the instructions.
必須按照指示遵循此程序。
Per your request, I have attached the document.
根據您的要求,我已附上文件。
3. by means of; through
經由;通過
The document was sent per email.
文件已通過電子郵件發送。
Please send your reply per courier.
請通過快遞回覆。
The message was delivered per hand.
訊息是經由專人遞送的。
4. used in Latin phrases adopted into English
用於被英語採用的拉丁語片語中
The decision was made per capita.
該決定是按人均做出的。
He acted per se, not on behalf of the company.
他是以其個人身份行事,而非代表公司。
The situation was assessed per diem.
情況是按日評估的。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| per + noun (singular) | 每… | The car was traveling at 60 miles per hour. (這輛車以每小時60英里的速度行駛。) |
| per + person / unit | 每人;每單位 | The cost is $10 per person. (費用是每人10美元。) |
| as per + noun | 根據…;按照… | Please proceed as per the instructions. (請按照指示進行。) |
| per annum / per day / per month | 每年/每天/每月 | The interest rate is 2% per annum. (年利率是2%。) |
| per + noun (in formal/legal contexts) | 經由…;透過… | The document was sent per courier. (文件已透過快遞寄出。) |
EN:Please send the documents per our agreement.
翻譯:請根據我們的協議寄送文件。
在絕大多數情況下,使用「per + 名詞」來表示比率或依據,並避免使用「per to + 動詞」的非標準結構。
per vs for each
「per」用於正式或技術性表達單位比率(如每小時、每人),而「for each」則更口語化,強調個體分配。
per vs by
「per」表示單位比率或依據標準,而「by」表示方式、方法或被動語態中的執行者。
per vs according to
「per」在法律或正式文件中表示「依據」,而「according to」更通用,表示根據某來源或說法。
在口語中,有時會用 "per" 來引述或模仿他人的說法,尤其是帶有諷刺或幽默意味時。 EN: He said we need to be more efficient, "per" the boss. 翻譯: 他說我們需要更有效率,這是「老闆說的」。
EN:We have to follow the rules, "per" the handbook.
翻譯:我們必須遵守規則,這是「手冊上寫的」。
在非正式對話中,有時會用 "per" 來強調某個來源或依據,使其聽起來更正式或帶點誇張。 EN: I'm ordering the steak, per your recommendation. 翻譯: 我點牛排,這可是「遵照你的推薦」。
EN:We're leaving early, per our original plan.
翻譯:我們要提早出發,這是「按照原定計畫」。
在思考或組織語句時,偶爾會用 "per" 作為一個短暫的停頓詞,類似「呃」、「那個」。 EN: The cost is... per... let me check the invoice. 翻譯: 費用是…那個…讓我看一下發票。
EN:We need to allocate, per... well, maybe we should discuss it later.
翻譯:我們需要分配,呃…好吧,也許我們應該晚點再討論。
注意:以上口語用法非常不正式,主要用於輕鬆或戲謔的對話中。在正式書寫或專業場合,應避免這樣使用 "per",而應採用更標準的介系詞或表達方式。
per capita
per capita + noun
人均的
per annum
amount + per annum
每年
per hour
amount/rate + per hour
每小時
per se
not + adjective/noun + per se
本身,本質上
as per
as per + noun/noun phrase
根據,按照
per person
amount + per person
每人
per unit
cost/price + per unit
每單位
×The cost is 100 dollars per one person.
✓The cost is 100 dollars per person.
在 "per" 後面直接加名詞即可,不需要再加 "one"。"per" 本身已含有 "each" 或 "for each" 的意思,再加 "one" 是多餘且不自然的。
×We will charge you per according to the time used.
✓We will charge you per hour. / We will charge you according to the time used.
"per" 和 "according to" 不能一起使用,它們是表達類似概念的不同方式。"per" 用於表示單位(如 per hour, per item),而 "according to" 用於表示依據某個標準或來源。
×As per our discussion, I send you the report.
✓As per our discussion, I am sending you the report. / Per our discussion, I am sending you the report.
"As per" 或 "Per" 用於正式或商業書信中,表示「根據...」。但句子的主要動詞時態仍需符合語境。此處描述當下的動作,應使用現在進行式或現在式,而非單純的現在式(除非是習慣性動作)。
×He can type 80 words per minutes.
✓He can type 80 words per minute.
在 "per" 後面的計量單位,除非是複數形式本身是單數名詞(如 glasses),否則通常使用單數形式。例如:per hour, per day, per kilogram, per person。
×I go to the gym three times per a week.
✓I go to the gym three times per week. / I go to the gym three times a week.
"per" 和 "a/an" 都是表示「每一」的意思,不能同時使用。必須二選一:使用 "per week" 或 "a week"。在口語中,"a week" 更為常見;"per week" 則稍顯正式或常用於書面、商業及技術性描述。