引述
在對話中,當引述或轉述他人對「利他主義」的看法時,常會使用較口語的引導詞。
EN: I was reading this article, and the author kept talking about "altruism" as if it's the solution to everything.
翻譯: 我讀了那篇文章,作者一直把「利他主義」掛在嘴邊,好像它是解決一切問題的萬靈丹。
EN:My philosophy professor always says, "True altruism is rare, but it's what we should strive for."
翻譯:我的哲學教授總是說:「真正的利他主義很罕見,但那是我們應該追求的目標。」
語氣強調
談論「利他主義」時,為了強調其重要性或表達個人感受,會加入語氣詞或修飾語。
EN: That act of pure altruism—helping a stranger without expecting anything back—it just really moved me.
翻譯: 那種純粹的利他行為——不求回報地幫助陌生人——真的讓我很感動。
EN:It's not just about kindness; it's about genuine altruism, you know?
翻譯:這不只是友善而已,你知道嗎?這關乎真正的利他主義。
停頓填充
在組織想法或尋找合適詞彙時,可能會用「利他主義」這個詞本身或相關短語作為停頓填充。
EN: His motivation was... well, I guess you could call it altruism, but it's complicated.
翻譯: 他的動機是…嗯,我想你可以稱之為利他主義啦,但事情沒那麼簡單。
EN:We need more of that, uh, community altruism spirit to make things better.
翻譯:我們需要更多那種,呃,社區利他主義的精神來讓事情變得更好。
正式寫作注意:在學術或正式寫作中,應避免上述口語用法。請直接、精確地定義和使用「altruism」一詞,並避免添加引導詞、語氣填充詞或過於個人化的評論,以保持論述的客觀性與嚴謹性。