1. a minor illness or physical disorder
小病;微恙
He stayed home from work due to a minor ailment.
他因為一點小病而沒去上班。
The pharmacy sells over-the-counter remedies for common ailments.
這間藥局販售治療常見小病的非處方藥。
Ailment refers to a minor illness or health problem.
Minor Illness
EN: A minor, often chronic, physical disorder.
翻譯: 一種輕微的、通常是慢性的身體不適。
General Discomfort
EN: A condition causing general unease or poor health.
翻譯: 一種導致整體不適或健康不佳的狀況。
Specific Complaint
EN: A specific, identifiable health issue.
翻譯: 一種具體的、可識別的健康問題。
小提醒:Remember, 'ailment' usually implies a minor or non-life-threatening condition, not a serious disease like cancer or heart failure.
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Ailment" from YouTube Videos
Ngozi Okonjo-Iweala: Let's have a deeper discussion on aid
TED
“In the midst of all this, my mother fell ill with a stomach ailment. for two or three days We thought she was going to die.”
1. a minor illness or physical disorder
小病;微恙
He stayed home from work due to a minor ailment.
他因為一點小病而沒去上班。
The pharmacy sells over-the-counter remedies for common ailments.
這間藥局販售治療常見小病的非處方藥。
2. a chronic or persistent health problem
慢性病;宿疾
She manages her chronic ailment with medication and a careful diet.
她透過藥物和謹慎的飲食來控制她的慢性病。
The elderly often suffer from various age-related ailments.
老年人常受各種與年齡相關的宿疾所苦。
3. a cause of difficulty or trouble, especially of a non-physical nature
(尤指非身體上的)困擾;煩惱
Corruption is a serious ailment plaguing the country's economy.
貪腐是困擾該國經濟的一個嚴重問題。
He viewed the lack of public trust as a social ailment that needed to be addressed.
他將公眾信任的缺乏視為一個需要解決的社會弊病。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| ailment + of + [body part] | 表示身體某部位的疾病 | He suffers from a chronic ailment of the liver. (他患有慢性的肝臟疾病。) |
| suffer from + an ailment | 遭受病痛之苦 | Many elderly people suffer from minor ailments. (許多老年人受輕微病痛所苦。) |
| treat/cure + an ailment | 治療/治癒疾病 | This herbal remedy is said to cure various common ailments. (據說這種草藥療法能治癒各種常見疾病。) |
| common/minor/serious + ailment | 常見的/輕微的/嚴重的疾病 | The clinic mainly handles minor ailments like colds and rashes. (這間診所主要處理感冒、皮疹等輕微疾病。) |
| a(n) + [adjective] + ailment | 一個[形容詞]的疾病 | She was diagnosed with a mysterious ailment that puzzled the doctors. (她被診斷出一種令醫生困惑的神秘疾病。) |
EN:He was diagnosed with a rare heart disease.
翻譯:他被診斷出患有一種罕見的心臟疾病。
EN:The herbal tea is said to soothe common winter ailments.
翻譯:據說這種花草茶能緩解常見的冬季小毛病。
EN:She is recovering from a serious illness.
翻譯:她正在從一場重病中康復。
在描述不嚴重的身體小毛病時,使用 ailment 最為貼切。
ailment vs disease
「ailment」通常指較輕微、暫時性的不適或小病,而「disease」則指較嚴重、有明確病理特徵的疾病。
ailment vs illness
「ailment」通常指具體、局部的症狀或不適,而「illness」則泛指身體或心理不健康的整體狀態,可能更嚴重或持續更久。
ailment vs condition
「ailment」通常指暫時性的小毛病,而「condition」則可指長期或慢性的健康狀況,涵蓋範圍更廣且更中性。
在對話中,人們有時會引述自己或他人對病痛的描述。 EN: I told him, "It's just a minor ailment, nothing to worry about." 翻譯: 我跟他說:「只是小毛病,沒什麼好擔心的。」
EN:She kept complaining about her "mysterious ailment" that no doctor could figure out.
翻譯:她一直抱怨她那連醫生都搞不清楚的「神秘不適」。
為了表達同情、輕視或誇張,說話者可能會調整語氣。 EN: Oh, that's such a pesky ailment to deal with! 翻譯: 唉,要應付這種惱人的小病真麻煩!
EN:Come on, it's barely an ailment. You'll be fine by tomorrow.
翻譯:拜託,這根本不算什麼病。你明天就會好了。
在組織思緒或尋找合適詞語時,可能會用此詞作為暫時的填充。 EN: I've been feeling... you know, a sort of general ailment lately. 翻譯: 我最近一直覺得…你知道的,就是一種全身都不太對勁的感覺。
EN:His main issue is, um, some kind of recurring ailment in his joints.
翻譯:他的主要問題是,嗯,某種關節反覆出現的不適。
正式寫作注意:在學術論文、醫療報告或正式書信中,應避免使用口語化的 ailment 來指稱疾病。建議使用更精確的術語,如 condition、disorder、disease 或具體的病名,以符合文體的嚴謹性。
common ailment
adjective + ailment
常見疾病
minor ailment
adjective + ailment
小病
chronic ailment
adjective + ailment
慢性病
treat an ailment
verb + ailment
治療疾病
suffer from an ailment
verb + from + ailment
罹患疾病
respiratory ailment
adjective + ailment
呼吸道疾病
mysterious ailment
adjective + ailment
不明疾病
×I have an ailment on my leg.
✓I have an ailment in my leg. / I have a leg ailment.
「ailment」通常指身體內部或整體性的不適或疾病,而非特定部位的表面問題。描述特定部位時,更常用具體的詞如 "pain"、"injury" 或 "condition",或使用 "ailment in [部位]" 或 "[部位] ailment" 的結構。
×He got a serious ailment from the accident.
✓He got a serious injury from the accident.
「ailment」通常指自然發生或逐漸形成的疾病或不適,而非由突發事件(如事故)直接造成的創傷。事故造成的傷害應使用 "injury"、"wound" 或 "trauma"。
×Cancer is a common ailment.
✓Cancer is a serious disease/illness. (Ailment is usually for minor issues)
「ailment」通常指輕微、不嚴重或慢性的健康問題。像癌症(cancer)這樣嚴重或危及生命的疾病,應使用 "disease"、"illness" 或 "condition"。使用 "ailment" 來描述重病會顯得不恰當或輕描淡寫。
×My ailment is better now.
✓My ailment has improved. / I'm feeling better now.
雖然語意上可理解,但以「ailment」作為主詞並搭配 "is better" 並不自然。更地道的說法是將「ailment」視為狀況,用 "has improved"、"has cleared up",或直接說人感覺好轉("I feel better")。
×I need to see a doctor for my new ailment.
✓I need to see a doctor for this new health issue/problem.
「ailment」本身是正確的,但在口語中,當首次提及一個不明確的健康問題時,使用 "health issue"、"problem"、"symptom" 或 "complaint" 更為自然。"Ailment" 在對話中稍顯正式或書面化,常指已知或已提及的病症。