引述
在口語中,turkey 常用來引述或重複他人對某人的負面評價,帶有認同或嘲諷的語氣。
EN: He called the new intern a total turkey for messing up the coffee order.
翻譯: 他把新來的實習生叫做徹底的「火雞」,因為他把咖啡訂單搞砸了。
EN:After that presentation, I heard Sarah say, "What a turkey!"
翻譯:那場簡報後,我聽到莎拉說:「真是個『火雞』!」
語氣強調
在非正式對話中,常與 such a 或 total 等詞連用,以加強對某人愚蠢或無能特質的強調。
EN: Don't listen to him, he's such a turkey when it comes to tech support.
翻譯: 別聽他的,在技術支援方面他真是個「火雞」。
EN:I felt like a total turkey for forgetting my own birthday party.
翻譯:我忘了自己的生日派對,感覺自己完全是個「火雞」。
停頓填充
有時在思考或表達挫敗時,會單獨使用 Turkey! 作為感嘆,類似於「笨蛋!」或「真是的!」的用法。
EN: Turkey! I left the keys inside the locked car again.
翻譯: 火雞!我又把鑰匙鎖在車裡了。
EN:Oh, turkey! That was the wrong answer and I knew it.
翻譯:喔,火雞!那是錯誤答案,我明明知道的。
正式寫作注意:此詞帶有強烈的口語及貶義色彩,在正式報告、學術論文或專業信件中應避免使用,以免顯得粗魯或不專業。建議改用 incompetent person、fool 或 inept individual 等較中性的詞彙。