引述
在口語中,當引述或轉述他人要求或建議時,常用 "steady" 來表示「保持穩定」、「別慌」或「穩住」。
EN: When he started to panic, I just told him, "Steady, mate. We'll figure it out."
翻譯: 當他開始慌張時,我只對他說:「穩住,兄弟。我們會想出辦法的。」
EN:The coach yelled from the sidelines, "Steady! Don't rush the play!"
翻譯:教練在場邊大喊:「穩住!別急著進攻!」
語氣強調
在非正式對話中,可單獨使用 "steady" 或 "steady on" 來緩和語氣、表示勸阻或提醒對方冷靜、放慢速度。
EN: Whoa, steady on! You're pouring that drink way too fast.
翻譯: 哇,慢一點!你倒那杯飲料倒得太快了。
EN:Okay, steady. Let's not jump to conclusions before we have all the facts.
翻譯:好了,冷靜點。在掌握所有事實之前,我們先別妄下結論。
停頓填充
在思考下一句話或尋找合適詞語時,有時會用 "steady... steady..." 作為口語填充詞,表示正在努力控制局面或思緒。
EN: The boat was rocking badly, and all I could think was, "Steady... steady... just keep your balance."
翻譯: 船晃得很厲害,我當時腦中只想著:「穩住…穩住…保持平衡就好。」
EN:He was trying to calm the nervous horse, whispering, "Steady... steady now. Easy."
翻譯:他試圖安撫那匹緊張的馬,低聲說著:「穩住…現在穩住。放輕鬆。」
正式寫作注意:上述口語用法,特別是單獨使用作為感嘆詞或填充詞,在正式書寫(如學術論文、商業報告)中應避免。在正式文體中,"steady" 應嚴格作為動詞(如 "to steady the economy")或形容詞使用,並置於完整的句子結構中。