引述
在對話中,當引述或提及一個不確定或廣為人知的概念時,常會用到這個詞。
EN: I read an article about a new species of deep-sea fish they just discovered.
翻譯: 我讀到一篇關於他們剛發現的一種新的深海魚類物種的文章。
EN:So, the guide was like, "This species is only found on this island."
翻譯:然後導遊就說:「這個物種只在這個島上能找到。」
語氣強調
用來強調生物的多樣性、獨特性或面臨的威脅,帶有驚嘆或關切的語氣。
EN: There are so many species in this rainforest—it's incredible!
翻譯: 這片雨林裡有好多物種啊——真是太不可思議了!
EN:It's heartbreaking how many species are going extinct because of habitat loss.
翻譯:因為棲息地消失而滅絕的物種數量之多,真讓人心碎。
停頓填充
在組織思緒或尋找合適詞語時,用作短暫的停頓填充詞,尤其在討論分類或類型時。
EN: We need to protect, you know, the local... species first.
翻譯: 我們需要保護,你知道的,當地的... 物種優先。
EN:It's a different... species of problem altogether, not just a technical glitch.
翻譯:這完全是個不同的... 物種的問題,不只是技術故障。
正式寫作注意:在學術或正式寫作中,應避免將 "species" 用作停頓填充詞,並確保其用法精確,指生物學上的「物種」。口語中比喻或泛指「類型」的用法,在正式文體中應換用更準確的詞彙(如 "type", "category", "kind")。