1. to remove the skin from an animal, fruit, or vegetable
剝去(動物、水果或蔬菜的)皮
He skinned the rabbit before cooking it.
他在烹煮前先剝了兔子的皮。
Can you help me skin these potatoes?
你能幫我削這些馬鈴薯的皮嗎?
「skin」作動詞時,主要指移除皮膚或外層,或用皮膚覆蓋,也用於科技領域表示剝取數據或資源。
剝皮;去皮
EN: to remove the skin from something
翻譯: 去除某物的外皮或皮膚。
擦破皮
EN: to injure by scraping skin off
翻譯: 因摩擦或刮擦而導致皮膚受傷脫落。
覆蓋(如用皮膚癒合)
EN: to become covered with skin
翻譯: 傷口等表面長出新皮膚覆蓋。
科技/遊戲用語
EN: to strip data, resources, or defeat easily
翻譯: 在科技或遊戲中,指輕易地剝取數據、資源或擊敗對手。
小提醒:注意「skin」和「peel」的區別:「skin」通常指去除動物皮或人體皮膚;「peel」則多用於去除水果、蔬菜的皮,或油漆、壁紙的剝落。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Skin" from YouTube Videos
Why are these 32 symbols found in caves all over Europe | Genevieve von Petzinger | TED
TED
“You now walk the same path as these early artists And in this surreal otherworldly place, it's almost possible to imagine that you hear the muffled footfall of skin boots on soft earth or that you see the flickering of a torch around the next bend.”
1. to remove the skin from an animal, fruit, or vegetable
剝去(動物、水果或蔬菜的)皮
He skinned the rabbit before cooking it.
他在烹煮前先剝了兔子的皮。
Can you help me skin these potatoes?
你能幫我削這些馬鈴薯的皮嗎?
2. to injure by scraping off some skin
擦破(身體部位的)皮
She skinned her knee when she fell off the bike.
她從腳踏車上摔下來時擦破了膝蓋的皮。
Be careful not to skin your knuckles on the rough wall.
小心別在粗糙的牆上擦破指關節的皮。
3. to climb up or down something using only your hands and feet
(僅用手腳)攀爬
The cat skinned up the tree to escape the dog.
那隻貓爬上了樹以躲避那隻狗。
He managed to skin down the drainpipe from the second floor.
他設法從二樓沿著排水管爬了下來。
4. to defeat someone decisively, especially in a game or competition
(尤指在比賽或競爭中)徹底擊敗
Our team skinned them 10-0 in the final match.
我們隊在決賽中以十比零徹底擊敗了他們。
He skinned his opponent in the chess tournament.
他在西洋棋錦標賽中徹底擊敗了對手。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| skin + noun | 剝去…的皮 | He skinned the rabbit quickly. (他迅速地剝了兔子的皮。) |
| skin + noun + off | 從…上剝下皮 | She skinned the bark off the branch. (她從樹枝上剝下了樹皮。) |
| get skinned | 被剝皮;遭受嚴重損失 | The company got skinned in that bad deal. (公司在這筆糟糕的交易中損失慘重。) |
| skin + noun + alive | 嚴厲懲罰或批評 | My boss will skin me alive if I miss the deadline. (如果我錯過截止日期,老闆會把我罵得狗血淋頭。) |
EN:You need to skin to prepare the hide for tanning.
翻譯:你需要剝皮來準備鞣製皮革。
在大多數情況下,使用「skin + 動名詞 (doing)」來描述剝皮這個動作即可。
skin vs peel
「skin」通常指去除動物(如魚、禽類)的皮;「peel」則指去除水果、蔬菜或某些物品(如油漆)的外層。
skin vs flay
「skin」是中性或技術性的去皮動作;「flay」則語氣強烈,常帶有暴力、殘酷或嚴厲批評的意味。
skin vs scalp
「skin」指去除身體任何部位的皮;「scalp」特指去除頭皮,且歷史上有戰利品的含義。
用於引述他人說過的話或想法,類似「他說...」、「我覺得...」。 EN: And then she was like, "I can't believe you skinned your knee again!" 翻譯: 然後她就說:「我真不敢相信你又擦破膝蓋皮了!」
EN:He was all, "Dude, you totally skinned that competition."
翻譯:他整個就是說:「老兄,你完全碾壓了那場比賽。」
用於強調動作的徹底性或結果的嚴重性,常與副詞連用。 EN: I totally skinned my elbow when I fell off my bike. 翻譯: 我從腳踏車上摔下來時,手肘皮整個擦掉了。
EN:The cat completely skinned the mouse before eating it.
翻譯:那隻貓把老鼠的皮完全剝掉後才吃。
在思考或尋找合適詞語時,作為填充詞使用,後面常接更具體的說明。 EN: He was... skin... you know, really working hard to finish the project. 翻譯: 他當時...怎麼說...你知道的,真的很努力要完成那個專案。
EN:The situation was just... skin... incredibly awkward for everyone.
翻譯:那個情況就是...呃...對每個人來說都超級尷尬。
正式寫作注意:上述口語用法(尤其是「停頓填充」和隨意的「引述」結構)僅限於非正式對話或創意寫作中。在學術論文、商業報告或正式書信中,應使用更精確、標準的動詞形式與句子結構。
skin an animal
skin + [animal]
剝去動物的皮
skin your knee
skin + [body part]
擦破(身體部位,尤指膝蓋)的皮
skin a fruit
skin + [fruit/vegetable]
削去(水果或蔬菜的)皮
skin through the crowd
skin + through + [group/obstacle]
靈活地穿過(人群或障礙)
get skinned
get + skinned (passive)
被剝皮;被擦傷;在比賽或交易中慘敗/損失慘重
skin off
skin + off
剝下、撕下(一層皮或覆蓋物)
×I skinned my knee when I fell down.
✓I scraped my knee when I fell down.
“Skin” as a verb means to remove the skin from something (e.g., skin a rabbit). For minor injuries where the outer layer is grazed but not removed, use “scrape” or “graze.”
×She skinned the banana.
✓She peeled the banana.
For fruits and vegetables where you remove a thin outer layer or rind, use “peel.” “Skin” is typically used for animals or in specific contexts like skinning potatoes (though “peel potatoes” is more common).
×My skin is skinning after the sunburn.
✓My skin is peeling after the sunburn.
When skin comes off in small pieces due to sunburn or healing, use “peel” (intransitive). “Skin” as a verb is transitive and active (someone skins something).
×He skinned out of his wet clothes.
✓He peeled off his wet clothes. / He slipped out of his wet clothes.
The phrasal verb “skin out” is not standard for removing clothing. Use “peel off” (for tight/difficult removal) or “take off/slip out of.”
×I will skin the wallpaper from the wall.
✓I will strip the wallpaper from the wall.
For removing a layer or covering from a surface (like wallpaper, paint, or bark), use “strip.” “Skin” is not used in this context.