引述
在對話中,人們常會引述新聞標題或他人說法來開啟話題。
EN: I saw a headline that said the pandemic changed work forever.
翻譯: 我看到一個標題說,這場疫情永久改變了工作模式。
EN:Everyone keeps saying "post-pandemic world," but what does that even mean?
翻譯:大家一直在說「後疫情時代」,但那到底是什麼意思?
語氣強調
在口語中,會透過重複或加強語氣來表達嚴重性或普遍性。
EN: That was during the pandemic, the pandemic, you know, when everything shut down.
翻譯: 那是在疫情期間,就是那個疫情啊,你知道的,所有東西都關閉的時候。
EN:It's not just a flu; it was a global pandemic.
翻譯:那不只是一場流感;那是一場全球大流行。
停頓填充
在組織思緒或尋找合適詞彙時,會用這個詞作為暫時的停頓點。
EN: The whole... pandemic... situation really made me rethink my priorities.
翻譯: 整個…疫情…的情況真的讓我重新思考人生的優先順序。
EN:We had to adjust because of, you know, the pandemic and all that.
翻譯:我們必須調整,因為,你知道的,疫情還有所有那些事情。
正式寫作注意:在學術或正式報告中,應避免將「pandemic」用於口語填充或重複強調。應明確使用一次,並以精確的數據或定義來支持論述,而非依賴口語中的語氣效果。