1. to work as a lawyer; to practice law
擔任律師;從事法律工作
After passing the bar exam, she began to lawyer at a prestigious firm.
通過律師考試後,她開始在一家知名律師事務所執業。
He has lawyered in the city for over twenty years.
他在這座城市執業已超過二十年。
「lawyer」作動詞時,主要指提供法律建議或進行辯護,也可指在細節上爭論。
擔任律師
EN: to work as a lawyer
翻譯: 擔任律師,提供法律服務。
提供法律建議
EN: to give legal advice
翻譯: 針對法律問題提供專業建議或指導。
辯護
EN: to argue in defense of someone
翻譯: 在法庭上或爭論中為某人辯護。
挑剔爭論
EN: to argue using technicalities or fine points
翻譯: 在細節或技術性問題上進行爭論、挑剔。
小提醒:注意「lawyer up」這個常見片語,意思是「聘請律師」或「找律師來處理」,是口語用法,不要直譯。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Lawyer" from YouTube Videos
Steve Jobs' 2005 Stanford Commencement Address
Stanford
“so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife, Except that when I popped out, they decided at the last minute that they really wanted a girl.”
1. to work as a lawyer; to practice law
擔任律師;從事法律工作
After passing the bar exam, she began to lawyer at a prestigious firm.
通過律師考試後,她開始在一家知名律師事務所執業。
He has lawyered in the city for over twenty years.
他在這座城市執業已超過二十年。
2. to provide legal advice or representation
提供法律諮詢或代理
You should lawyer up before speaking to the police.
在和警方談話前,你應該先找律師。
The company lawyered the contract to ensure it was airtight.
公司請律師審閱了合同,以確保其嚴密無漏洞。
3. to argue or reason like a lawyer, especially in a detailed or nitpicking way
像律師般爭辯或論理,尤指以詳細或吹毛求疵的方式
Stop lawyering every little point and just agree to the main idea.
別在每個小細節上像律師一樣爭辯,就同意主要想法吧。
He has a tendency to lawyer his way out of commitments.
他傾向於用律師式的辯論來逃避承諾。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| lawyer + for + (person/company) | 為…辯護 | He agreed to lawyer for the small startup. (他同意為這家新創小公司辯護。) |
| lawyer + up | 聘請律師;找律師 | The suspect immediately lawyered up after being arrested. (嫌疑犯被捕後立刻聘請了律師。) |
| lawyer + through + (document/process) | 仔細研究(文件/流程) | We need to lawyer through this contract before signing. (簽署前我們需要仔細研究這份合約。) |
EN:The company needs to lawyer a specialist to review the contract.
翻譯:公司需要聘請一位專精的律師來審閱這份合約。
在表達律師的職業行為時,使用「lawyer doing」;在表達聘請或需要律師的動作時,則使用「lawyer to do」。
lawyer vs advocate
「lawyer」通常指職業律師,而「advocate」更強調為某人或某事辯護、支持的行為,不一定限於法律專業。
lawyer vs represent
「lawyer」作動詞時口語指「擔任律師」或「提供法律服務」,而「represent」則泛指「代表」某人或團體,範圍更廣。
lawyer vs argue
「lawyer」隱含以專業法律知識進行辯護或處理,而「argue」泛指一般的爭論、辯論或提出理由。
在對話中,當引述或轉述他人要求或建議時,常用「lawyer up」這個片語。 EN: When he got the official letter, his first thought was, "I need to lawyer up immediately." 翻譯: 當他收到那封正式信函時,他的第一個念頭是:「我得馬上找律師。」
EN:She told me, "If they call you in again, just lawyer up and don't say a word."
翻譯:她告訴我:「如果他們再叫你過去,直接找好律師,一個字都別說。」
在非正式對話中,會用「lawyer up」來強調採取法律行動的緊迫性或決心,語氣通常較強烈。 EN: Don't just sit there worrying—lawyer up and fight back! 翻譯: 別只是坐在那裡擔心——找律師反擊啊!
EN:If they think they can push us around, we'll just lawyer up and see them in court.
翻譯:如果他們以為可以欺負我們,我們就直接找律師,法庭上見。
在思考或組織語句時,有時會用「get a lawyer」、「find a lawyer」作為填充,引出後續的建議或行動方案。 EN: So what's the next step? Well... find a good lawyer, I guess, and then review the contract. 翻譯: 所以下一步是什麼?嗯…找個好律師吧,我想,然後審閱合約。
EN:The situation is messy. You should, uh, get a lawyer first, then we can talk strategy.
翻譯:情況很混亂。你應該,呃,先找個律師,然後我們再討論策略。
正式書寫注意:在正式或學術寫作中,應避免使用「lawyer up」這類口語片語,建議改用更中性的表述,如「seek legal counsel」、「retain an attorney」或「consult a lawyer」。
lawyer up
verb + particle
聘請律師(尤指為應對法律麻煩或訴訟)
lawyer for someone
verb + preposition
擔任某人的律師;為某人辯護
lawyer someone through something
verb + object + preposition
以法律專業引導或協助某人度過(困難的法律程序)
lawyer a document
verb + object
仔細審查或起草一份文件(以確保其法律嚴謹性)
get lawyered
get + past participle
被律師(在法律上)駁倒或擊敗;被專業法律論點壓制
lawyer oneself into/out of something
verb + reflexive pronoun + preposition
透過法律論證或技巧讓自己陷入/擺脫某種處境
×I need to lawyer this case.
✓I need a lawyer for this case.
「lawyer」作為動詞在口語中意指「擔任律師」或「提供法律意見」,但直接用於「lawyer this case」並不自然。在表達「需要律師處理案件」時,應使用名詞形式「a lawyer」。動詞用法較為非正式,且通常用於「lawyer up」或「to lawyer someone through something」等特定片語。
×They lawyered the contract.
✓They lawyered the contract through.
動詞「lawyer」在表示「透過法律手段處理或完成」時,常需搭配介系詞或副詞(如 through, up)。單獨使用「lawyer + 受詞」的結構不完整且不自然。
×Please lawyer this document for me.
✓Please review this document legally for me. / Please have a lawyer look at this document.
「lawyer」作為動詞在正式或商業書信中較少使用,聽起來過於口語或俚語化。在正式場合,應使用更精確的表述,如「provide legal advice on」或「review from a legal perspective」。
×The firm will lawyer him.
✓The firm will provide him with a lawyer. / A lawyer from the firm will represent him.
「lawyer」作動詞時,主詞通常是執行法律行動的人(如律師本人),而非提供律師的機構。此錯誤混淆了動詞的施事者。正確說法應明確指出「提供律師」或「由律師代表」。
×He is lawyering the case now.
✓He is working as a lawyer on the case now. / He is representing the client in the case now.
「lawyer」的現在分詞「lawyering」雖存在,但極不常見且聽起來生硬。在進行式語態中,通常會使用更自然的表達,如「working as a lawyer」或「practicing law」。