1. a lawyer, especially one qualified to represent clients in court
律師,尤指有資格在法庭上代表客戶的律師
You should consult an attorney before signing the contract.
簽署合約前,你應該諮詢律師。
She hired an attorney to handle her divorce case.
她聘請了一位律師來處理她的離婚案件。
指在法律事務中代表他人處理業務的專業人士。
主要含義
EN: A lawyer who represents clients in legal matters.
翻譯: 代表客戶處理法律事務的律師。
正式職稱
EN: A person appointed to act on behalf of another in business or legal affairs.
翻譯: 被授權在商業或法律事務中代表他人行事的人。
美國常用
EN: In the US, a general term for a practicing lawyer.
翻譯: 在美國,泛指執業律師的通用詞彙。
特定類型
EN: A professional with a specific title, such as 'district attorney' or 'attorney general'.
翻譯: 擁有特定職稱的專業人士,例如「地方檢察官」或「總檢察長」。
小提醒:在英式英語中,'solicitor' 或 'barrister' 更為常用;'attorney' 在美式英語中最普遍,且常與 'lawyer' 互換使用。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Attorney" from YouTube Videos
Drew Curtis: How I beat a patent troll
TED
“Now, perhaps it's because no such screenshots actually existed, but suddenly Gooseberry wanted to settle Their attorney: "Ah yes, My company's having a reorganization on our end".”
1. a lawyer, especially one qualified to represent clients in court
律師,尤指有資格在法庭上代表客戶的律師
You should consult an attorney before signing the contract.
簽署合約前,你應該諮詢律師。
She hired an attorney to handle her divorce case.
她聘請了一位律師來處理她的離婚案件。
2. a person appointed to act for another in business or legal matters
被委任在商業或法律事務上代表他人行事的人
He gave his brother power of attorney to manage his finances.
他授予他的兄弟財務管理委託書。
The attorney-in-fact can make decisions on behalf of the principal.
受委託人可以代表委託人做出決定。
3. a public official appointed to prosecute criminal cases on behalf of the state
被任命代表國家起訴刑事案件的公職人員
The district attorney decided to press charges against the suspect.
地方檢察官決定對嫌疑人提起訴訟。
She worked as an assistant attorney general for five years.
她擔任了五年的助理檢察總長。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| attorney + for + [person/entity] | 為…的律師 | She is the **attorney for** the defendant. (她是被告的律師。) |
| attorney + at + law | 律師(正式稱謂) | Please address the letter to John Smith, **Attorney at Law**. (請將信件寄給約翰·史密斯律師。) |
| hire + an + attorney | 聘請律師 | You should **hire an attorney** to review the contract. (你應該聘請一位律師審閱合約。) |
| consult + with + an + attorney | 諮詢律師 | We need to **consult with an attorney** before proceeding. (我們在繼續之前需要諮詢律師。) |
| power + of + attorney | 授權書 | He granted his son **power of attorney** to manage his affairs. (他授予兒子授權書以管理他的事務。) |
| attorney + specializing + in + [field] | 專精於…領域的律師 | They hired an **attorney specializing in** intellectual property law. (他們聘請了一位專精於智慧財產權法的律師。) |
| retain + an + attorney | 委任/聘請律師(正式) | The company decided to **retain an attorney** for the merger. (公司決定為這次合併委任一位律師。) |
| attorney + advises + [person/entity] + to + V | 律師建議…做… | My **attorney advises me to** settle out of court. (我的律師建議我和解,不要上法庭。) |
對比例句: EN: She is the attorney for the defendant. 翻譯: 她是被告的辯護律師。
EN:He is the chief legal officer and general counsel of the corporation.
翻譯:他是公司的首席法務官兼總法律顧問。
在表示「代表某人/某機構的律師」時,建議統一使用「attorney for + 人/機構」的結構。
attorney vs lawyer
在美式英語中,'attorney' 和 'lawyer' 常可互換使用,但 'attorney' 更強調獲得授權、可代表客戶處理法律事務的正式資格。
attorney vs solicitor
'Attorney' 是美式英語用詞;'solicitor' 是英式(及部分英聯邦國家)法律體系中的特定職稱,指事務律師。
attorney vs counsel
'Attorney' 指個別的執業律師;'counsel' 常作為集合名詞或尊稱,指提供法律建議或進行辯護的律師(團),尤指在法庭情境中。
在對話中,當轉述他人職稱或身分時,常會用「attorney」來指稱,而非更正式的「lawyer」。 EN: So I told my attorney about the contract, and she said we need to review it carefully. 翻譯: 所以我告訴我的律師那份合約的事,她說我們需要仔細審閱。
EN:His attorney called and said the meeting is postponed.
翻譯:他的律師打來,說會議延期了。
在強調某人「有律師」或「需要律師」的狀態時,會加重「attorney」的語氣,凸顯法律代表的重要性。 EN: You really should talk to an attorney before signing anything. 翻譯: 你在簽任何東西之前,真的應該先找律師談談。
EN:I have an attorney handling this, so don't worry.
翻譯:我有律師在處理這件事,所以不用擔心。
在思考或組織句子時,有時會用「my attorney...」作為短暫的停頓點,帶出後續要說的法律相關內容。 EN: The next step, according to my attorney... is to file the paperwork. 翻譯: 下一步,根據我的律師…是去提交文件。
EN:I was thinking—my attorney suggested—that we settle out of court.
翻譯:我在想—我的律師建議—我們最好庭外和解。
正式書寫注意:在正式法律文件或嚴謹書信中,應使用更精確的術語,如「attorney-at-law」、「counsel」或「legal representative」,並避免使用口語中可能出現的停頓或隨意引述格式。
attorney at law
noun phrase
律師(正式稱謂,尤指有執業資格者)
district attorney
noun phrase
地方檢察官
attorney general
noun phrase
總檢察長,司法部長
defense attorney
noun phrase
辯護律師
power of attorney
noun phrase
授權書,委託書
hire an attorney
verb + noun
聘請律師
attorney-client privilege
noun phrase
律師與當事人保密特權
prosecuting attorney
noun phrase
檢察官
×I need to hire an attorney for my company's legal issues.
✓I need to hire a lawyer for my company's legal issues.
在一般日常對話中,'lawyer' 是更通用的詞彙。'Attorney' 通常用於較正式或特定的法律情境(如 attorney-at-law),或美國的特定職稱(如 District Attorney)。在非正式或泛指的情況下,使用 'lawyer' 更自然。
×My attorney is very expensive.
✓My lawyer's fees are very high. / My lawyer charges a lot.
直接說律師本人 'expensive' 不自然,聽起來像是把人物商品化。通常會描述其收費(fees)、費率(rates)或服務價格高昂。
×She is an attorney of a big law firm.
✓She is an attorney at a big law firm. / She is a lawyer with a big law firm.
表示在某律師事務所工作,介系詞通常用 'at' 或 'with',而不是 'of'。'Of' 在這裡暗示所有權或從屬關係,不如 'at/with' 自然。
×I will meet my attorney tomorrow for discussing the case.
✓I will meet with my attorney tomorrow to discuss the case.
'For discussing' 在此不自然。表達會面的目的,常用不定詞 'to discuss'。'Meet with someone' 是常見的片語,表示與某人會面商談。
×The attorney gave me some advices.
✓The attorney gave me some advice.
'Advice' 是不可數名詞,沒有複數形,前面不能加 'a' 或 'an',但可以用 'some', 'a piece of', 'some pieces of' 來修飾。
×Attorney Smith will represent myself in court.
✓Attorney Smith will represent me in court.
'Myself' 是反身代名詞,用於強調或當動詞的受詞與主詞相同時(如 I hurt myself)。此處動詞 'represent' 的受詞是說話者本人,應用受格 'me'。