1. to provide with a horse or horses
提供馬匹;給...配備馬
The knights were horsed and ready for the tournament.
騎士們已配備好馬匹,準備參加比武大會。
They horsed the carriage with two strong stallions.
他們為馬車配了兩匹強壯的種馬。
「horse」作動詞時,主要與馬匹相關的活動有關,也可引申為開玩笑或惡作劇。
騎馬
EN: to ride a horse
翻譯: 騎馬
提供馬匹
EN: to provide with a horse or horses
翻譯: 提供馬匹
開玩笑/胡鬧
EN: to joke around or engage in horseplay
翻譯: 開玩笑或胡鬧
背負或馱運
EN: to carry on one's back or transport
翻譯: 背負或馱運
小提醒:「horse around」是常見的動詞片語,意思是「胡鬧、嬉鬧」,與字面上「馬」的意象無直接關係,需特別記憶。
點擊下方的 US / UK 按鈕可播放發音。
Real-life Examples of "Horse" from YouTube Videos
Why are these 32 symbols found in caves all over Europe | Genevieve von Petzinger | TED
TED
“Since their discovery, it's been the animals that have received the majority of the study, like this black horse from Cullalvera in Spain or this unusual purple bison from La Pasiega.”
1. to provide with a horse or horses
提供馬匹;給...配備馬
The knights were horsed and ready for the tournament.
騎士們已配備好馬匹,準備參加比武大會。
They horsed the carriage with two strong stallions.
他們為馬車配了兩匹強壯的種馬。
2. to sit on and control a horse; to ride a horse
騎馬
She learned to horse at a very young age.
她很小就學會了騎馬。
They spent the afternoon horsing through the countryside.
他們整個下午都在鄉間騎馬。
3. to engage in horseplay; to fool around boisterously
嬉鬧;胡鬧
The kids were horsing around in the backyard and broke a window.
孩子們在後院嬉鬧,打破了一扇窗戶。
Stop horsing about and get back to work!
別胡鬧了,回去工作!
4. to move or lift something heavy with great effort
費力地移動(或舉起)重物
We had to horse the heavy sofa up three flights of stairs.
我們得費力地把那張沉重的沙發搬上三層樓梯。
They horsed the fallen tree off the road.
他們費了九牛二虎之力把倒下的樹從路上移開。
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| horse around | 胡鬧、嬉鬧 | The kids were horsing around in the living room and knocked over a lamp. (孩子們在客廳裡嬉鬧,打翻了一盞燈。) |
| horse + noun (e.g., horse a trade) | 在交易中欺騙、耍手段 | He tried to horse the deal by hiding the true costs. (他試圖隱瞞真實成本來在這筆交易中耍手段。) |
| be horsed (archaic) | 被提供馬匹;被置於馬背上 | The knight was horsed and ready for the tournament. (騎士已備好馬匹,準備參加比武大會。) |
EN:I would horse to watch the new movie this Friday.
翻譯:我想在這個星期五看那部新電影。
EN:She horses riding her bike in the park every morning.
翻譯:她喜歡每天早上在公園騎腳踏車。
EN:We horse to finish this project by the end of the month.
翻譯:我們希望能在月底前完成這個專案。
一般情況下,描述長期愛好或享受的活動時用 horse doing,表達特定意願或決定時則用 horse to do。
horse vs ride
「horse」作為動詞指「騎馬」或「馱運」,是具體的動作;「ride」則泛指「騎乘」各種交通工具或動物,範圍更廣。
horse vs mount
「horse」作動詞強調「騎馬」的活動本身;「mount」則強調「登上、跨上」馬背的起始動作,較為正式。
horse vs jockey
「horse」是普通人進行的「騎馬」活動;「jockey」特指職業賽馬騎師的「策騎」,是專業競技行為。
在轉述他人說法或想法時,用來引導內容。 EN: He was like, "I'm going to horse around and not study tonight." 翻譯: 他當時就說:「我今晚要瞎混,不讀書了。」
EN:She was all, "Stop horsing around, you'll break something!"
翻譯:她整個就是:「別胡鬧了,你會打破東西的!」
用於加強語氣,表達不耐煩、警告或命令。 EN: Quit horsing around this instant! 翻譯: 立刻停止胡鬧!
EN:Quit horsing with the equipment, it's expensive.
翻譯:別亂搞那設備,很貴的。
在思考或組織語句時,作為口語填充詞,通常帶有猶豫或戲謔的語氣。 EN: So then he... uh... decided to just horse around instead. 翻譯: 所以後來他…呃…決定就瞎混過去了。
EN:Well, if you're just going to horse around, I'm leaving.
翻譯:這個嘛,如果你只是要胡鬧,那我走了。
正式書寫注意:在正式或學術寫作中,應避免使用此口語動詞。建議改用更精確的詞彙,如 "fool around", "act silly", "waste time" 或 "misbehave"。
horse around
verb phrase
胡鬧、嬉鬧、瞎鬧
horse-trade
verb
討價還價、激烈地談判(尤指政治或商業上)
horse up
verb phrase
(俚語)準備好、振作起來、加把勁
horse something through
verb phrase
強行通過(某項計畫、議案等)
horse it
verb phrase
(俚語)狼吞虎嚥地吃、大口地喝
horse over
verb phrase
(俚語)匆忙或粗魯地對待
×I will horse to the market.
✓I will ride a horse to the market.
「horse」作為動詞時,意思是「為某人提供馬匹」或「開玩笑、胡鬧」,而不是「騎馬」。「騎馬」的正確動詞是「ride」。
×The knight decided to horse.
✓The knight decided to mount his horse.
動詞「horse」是及物動詞,通常需要接受詞(例如:horse someone)。若要表達「上馬」的動作,應使用「mount a horse」或「get on a horse」。
×Yesterday, he horsed me with a pony.
✓Yesterday, he provided me with a pony.
動詞「horse」在現代英語中較為古舊或特定於軍事/歷史上下文,指「提供馬匹」。在日常對話中,使用「provide someone with a horse」或更簡單的「give someone a horse」會更自然。
×Stop horsing!
✓Stop horsing around!
片語動詞「horse around」意思是「胡鬧、嬉戲」,必須與介系詞「around」連用,不能單獨使用「horse」。
×Can you horse me? I need to go faster.
✓Can you lend me a horse? I need to go faster.
動詞「horse」極少用於直接請求提供馬匹的現代口語中。這種用法聽起來非常不自然且古老。應使用更直接的說法,如「lend me a horse」或「give me a horse」。